РЕФЕРАТЫ КУРСОВЫЕ ДИПЛОМЫ СПРАВОЧНИКИ

Загадки русского народа.. Садовников Д.Н.
Книга представляет собой репринтное издание 1901 года. Несмотря на то, что была проведена серьезная работа по восстановлению
1691 руб
Раздел: Гуманитарные науки
Загадки Русского народа; сборник загадок, вопросов, притч и задач. Д.Н. Садовников
Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1876 года (издательство "S.-Peterburg, Tip. N.A. Lebedeva").
730 руб
Раздел: Гуманитарные науки
Загадки русского языка. Романова А.
Эта книга - путешествие по расходящимся тропам русского языка. В ней вы найдете истории возникновения разнообразных фразеологических
277 руб
Раздел: Русский язык. Литература. Языкознание

Загадки русского Заполярья

    в заголовках в тексте в товарах

  1. Тургенев Иван Сергеевич
    Тургенев пытается осмыслить, завершившуюся эпоху, выделив самое важное в ней. Проблему “Лишнего человека” он видит по-новому. Рудин, герой романа наделен ореолом пророческой исключительности. Характер Рудина предстает своеобразной загадкой русской общественной жизни. В 1857 г. правительство объявило о своем намерении освободить крестьян от крепостной зависимости. Тургенев летом 1858 г. возвратился в Россию из Европы и сразу окунулся в атмосферу общественного оживления. Он стал сотрудником Герцена, журнала “Колокол” и “Современник”. В 1858 г. он пишет повесть “Ася”. Круг философских проблем отразился в его повестях “Фауст” (1856), “Поездка в Полесье” (1853 – 1857). Одной из главных примет времени для Тургенева является процесс внутреннего освобождения личности. Тургенев все чаще обращается к мыслям о неповторимости человеческой индивидуальности и поискам нравственной опоры. В лирико-философских повестях 50-ых годов созревает мысль о спасительности “цепей долга”, о самоотречении. Мысль эта получает широкое социально-историческое обоснование в романе “Дворянское гнездо” (1858). В 1860 г. Тургенев пишет роман “Накануне” которой вызвал бурную разноречивую реакцию.

  2. Русская история в стихах и песнях: поэзия Александра Городницкого
    Действительно, песенная поэзия Городницкого образует особую сферу бытия исторического знания, обогащаемого, по мысли Эйдельмана, "смелостью, высокой субъективностью, откровенностью, стремлением к нравственным оценкам, и настоящей радости – и "злой тоске"" . В стихах же об Эйдельмане поэт протягивает незримую нить, связующую мучительные загадки русской истории, которые символически запечатлелись в самом сердце страны ("Царь-колокол, не знавший звонарей, // Царь-пушка, не стрелявшая ни разу"), и безвременно оборвавшуюся жизнь ее "летописца". Таким образом само историческое знание предстает у Городницкого не обезличенно-анонимным, но тесно сращенным с породившим его временем, с выстрадавшим его творческим духом: Скончался Натан Эйдельман. Случайно ли это? – Едва ли: Оборван истории план, Стремящийся вверх по спирали Размышляя о творчестве Городницкого, рецензенты подмечали, что его "песни исторического и литературного цикла – это как бы роли, сыгранные для себя и для слушателей. Это уже театр" . Постижение "театра" российской истории актуализирует в творчестве поэта-певца "ролевую" поэзию, позволяющую проникнуть изнутри в существо национального характера, прочувствовать его высоты и бездны, концентрированно передать дух исторической эпохи.

  3. Культура Белоруссии и России 19-20 века
    Их объединяло приятие земного мира в его зримой конкретности со всеми подробностями быта, живое и непосредственное ощущение природы, культуры, а также повышенный интерес к минувшим литературным эпохам. Последнее позволило Мендельштаму определить акмеизм как “тоску по мировой культуре”. Но каждый поэт был глубоко индивидуален, глубок и интересен. Трудно лучше Гумилева сказать о трагической загадке русской истории – злой страшной “распутиньщине”. Нередко творчество выходило за узкие рамки акмеизма, реалистическое начало, патриотические мотивы становились преобладающими. Поэты-акмеисты, пройдя школу символизма оставили след в истории поэзии, их находками в области художественной формы пользовались поэты в следующие десятилетия. Модернизм (авангардизм) в русской поэзии был представлен творчеством футуристов. В России футуризм как течение существовал как течение, примерно, с 1910 по 1915г. В поэзии главой футуристической школы был итальянец Филиппо Томмазо Маринетти, но для русских футуристов он был слабым авторитетом, так как его взгляды имели политическую направленность (профашистского толка).

  4. Кому и зачем, нужна социальная философия?
    Вера во всевластие «умной силы», «добра с кулаками», способного сделать всех граждан честными и трудолюбивыми, хозяйственными и компетентными (с публичным наказанием «саботажников») становится, увы, еще не ушедшей в прошлое народной основой тоталитаризма. Опорой этой веры нередко является опыт политического правления тиранов, хоть и не способных сделать людей честными, но умевших страхом парализовать общество настолько, что в нем вместе с малейшими гарантиями безопасности исчезали видимые признаки разврата и лихоимства. 7 Как известно, многие философы, художники, ученые рассуждали и рассуждают о тайнах «загадочной русской души», которой «не хватает» обыденных радостей жизни — скучно работать, есть, пить и развлекаться «просто так», не задаваясь вопросом о целях своего бытия в мире, не пытаясь озарить его неким надличностным смыслом, включить в «мировую цепь причин и следствий». Конечно, мистифицированные на Западе «загадки русской души» присущи далеко не каждому из россиян, концентрируясь по преимуществу в слое гуманитарной интеллигенции.

  5. Особенности перевода фразеологизмов
    Связанные с этим проблемы рассматриваются по-разному, рекомендуются различные методы перевода, встречаются несовпадающие мнения. И это, пожалуй, в порядке вещей: однозначного, стандартного, одного на все случаи жизни решения здесь быть не может. В различных ситуациях может потребоваться разный подход. Именно поэтому практически невозможно заменить переводчика-человека машиной, компьютером. Компьютер не сможет ощутить себя частью той культуры, на языке представителей которой написан тот или иной текст, не сможет вжиться в него, выдать единственно возможный и в то же время неповторимый вариант. Человек и только человек способен интегрировать в свое мышление всю громадную совокупность норм, правил, обычаев чужой культуры, одним словом, реалий, и изложить чужие мысли так же ясно и свежо, как они были высказаны, используя при этом все могущество и богатство языка, на котором говорит он сам.Список литературы 1. А.И. Ефимов ''История русского литературного языка''. Издательство Московского университета, 1954. 2. Н.С. Ашукин ''Крылатые слова''. Гос. Издательство Москва, 1960. 3. С. Влахов, С. Флорин «Непереводимое в переводе», М. 1980. 4. В.М. Мокиенко ''Загадки русской фразеологии''. М., ''Высшая школа'', 1990. 5. В.М. Мокиенко ''В глубь поговорки'', М., ''Просвещение'', 1975. 6. В.Н. Телия «Русская фразеология.

страницы 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Как выбрать тему для разных видов рефератов, докладов, контрольных, курсовых. Скачать реферат.