|
РЕФЕРАТЫ КУРСОВЫЕ ДИПЛОМЫ СПРАВОЧНИКИ
|
|
|
Междометия как особая часть речи. Звукоподражательные слова. Переходные явления в частях речи. 2) Синтаксис. Словосочетание и предложение как синтаксические единицы. Словосочетание. Главное и зависимое слово в словосочетании. Типы связи в словосочетаниях: согласование, управление, примыкание. Виды словосочетаний по характеру главного слова. Предложение как основная единица синтаксиса. Предикативная (грамматическая) основа предложения. Подлежащее и сказуемое как главные члены предложения. Типы подлежащего и сказуемого. Простое предложение. Двусоставные и односоставные предложения. Полные и неполные предложения. Распространенные и нераспространенные предложения. Повествовательные, побудительные и вопросительные предложения. Восклицательные предложения. Средства оформления предложения: интонация, логическое ударение, порядок слов. Обращения; вводные слова и конструкции. Второстепенные члены предложения: определение, дополнение, обстоятельство. Однородные члены предложения. Обобщающие слова при однородных членах предложения. Обособленные члены предложения. Уточнение как обособленный член предложения. Сложное предложение. Наличие двух и более предикативных (грамматических) основ как признак сложного предложения. Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения. Усложненные сложные предложения. Синтаксические синонимы. Способы передачи чужой речи. III. Речь Виды речевой деятельности: говорение и аудирование; письмо и чтение. Устная и письменная форма речи. Речь диалогическая и монологическая. Качества хорошей речи: информативность, правильность, уместность, выразительность. Русский речевой этикет. Текст как речевое произведение. Смысловая и композиционная целостность текста. Последовательное расположение частей текста. Типы текстов по функционально-смысловым особенностям (повествование, описание, рассуждение), по стилям речи (разговорные, официально-деловые, публицистические, научные и художественные). Отбор языковых средств в тексте в зависимости от темы, цели, адресата и ситуации общения. IV. Письмо. Орфография и пунктуация 1) Графика Значение письменности. Алфавит. Рукописные и печатные буквы. Каллиграфия. Буквы, обозначающие гласные звуки. Буквы, обозначающие согласные звуки. Двойное значение букв. Обозначение мягкости согласных. Прописные и строчные буквы. 2) Орфография Принципы русской орфографии. Орфограмма. Орфографическое правило. Написание гласных и согласных в составе морфем. Написания фонетические и нефонетические. Слитные, дефисные и раздельные написания. Употребление прописной и строчной буквы. Перенос слов. Орфографические словари. 3) Пунктуация Принципы русской пунктуации. Знаки препинания, их функции: завершение, выделение, отделение. Парные знаки препинания. Знаки завершения. Знаки выделения. Знаки разделения. Сочетание знаков препинания. Вариативность постановки знаков препинания. Авторское употребление знаков препинания
Биография Георгия Ивановича Гурджиева
Идея самовоспоминания - важнейшая практическая идея системы Гурджиева и его последователей . В завуалированном виде ее можно найти в различных мистических школах Востока и Запада. Например, в XIII главе "Бхагавадгиты", которая названа "Йога распознавания между Полем и Познающим Поле", т.е. "различение", "разделение внимания" между созерцаемым и созерцателем: "Те, кто очами мудрости прозревают разницу между Полем и Познающим Поле и освобождение существ от Пракрити (материальности мира), те идут к Высшему". Однако ясное изложение принципа "разделения внимания" на русском языке современный искатель истин может обнаружить в книге Петра Успенского "В поисках чудесного": "- Никто из вас не заметил самой важной вещи, на которую я обратил ваше внимание, - сказал он. - Иначе говоря, никто из вас не заметил, что вы не помните себя (эти слова он особо подчеркнул). Вы не чувствуете себя, вы не осознаете себя. В вас "что-то наблюдает" - совершенно так же, как "что-то говорит", "думает", "смеется". Вы не чувствуете: "Я наблюдаю", "Я замечаю", "Я вижу" ... »Семейство Злаки
Вполне возможно, что разновидности, как и подвиды, могут отличаться друг от друга по времени в течении суток или хромосомному числу и потому были генетически изолированными друг от друга, несмотря на совместное обитание.АНАТОМО-МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЗЛАКОВ. ПЛОД Обособленное положение у злаков в системе покрытосеменных растений отчетливо сказывается уже в строении их плода, и как на русском, так и на латинском языке имеет особое название - зерновые (coryopsis). Это невскрывающийся односемянной плод, у которого тонкий околоплодник - перикарпий (pericarpium) - обычно плотно прилегает к семенной кожуре или частично слипается с ней. Более точное и широкое определение дано Н. Н. Каденом: зерновка-это плод, образовавшийся из верхнего мономерного и апокарпного гинецея с единственным гемитронным двупокровным семязачатком, прикрепленным широкой и короткой семяножкой вдоль брюшного шва или при его основании, с тонким, реже более мощно развитым, свободным или плотно прилегающим к семени перикарпием и семенем, имеющим оболочку из внутреннего интегумента, довольно крупный крахмалистый эндосперм и сильно развитый зародыш, расположенный в основании семени и обращенный к спинной стороне плода. открыть »Биография Георгия Ивановича Гурджиева
Существуют разные точки зрения по поводу конфликта между ними. Одна из них состоит в том, что Гурджиева не интересовали интеллектуальные построения Успенского, его старания дать всему свое определение и правильную формулировку, - Успенскому была предложена традиционная для Востока формула безусловной преданности учителю, без каких-либо уверток и своеволия. Но Успенский попытался сохранить свою независимость - он даже начал вести кружки по собственному плану летом и осенью 1919 года в Екатеринодаре, Ростове и Новороссийске. В январе 1920 года Успенский вместе с семьей (жена Софья Григорьевна и годовалый сын Леонид) покинул Россию и морем перебрался в Константинополь. Здесь, - среди турецких солдат, союзнических армий, десятков тысяч русских беженцев, - живя в маленькой комнате, он давал уроки английского языка и одновременно формировал свою группу, читая лекции по психологии и знакомя людей с системой "Четвертого пути". Здесь он встретился с молодым англичанином по фамилии Беннет, который напишет об Успенском, Гурджиеве и идеях этой школы около 44 книг, до сих пор, не переведенных на русский язык, выдержавших многочисленные издания во всем мире: "Творческое мышление", "Глубочайший человек", "Драматическая Вселенная" (в 4-х тт.), "Первая свобода", "Гурджиев: очень большая Загадка", "Гурджиев: Делание Нового мира", "Азарт: риск реализации", "Как мы делаем вещи: роль внимания в духовной жизни", "Образ Бога в Работе", "Интернациональная Академия Сознательного Образования", "Есть ли "жизнь" на Земле?", "Мастера Истины", "Нужды общества Новой эпохи", "Секретные влияния: духовные действия в человеческой жизни" и др ... »Канада
Недавно принято решение предоставить эскимосам возможность организовать нечто вроде автономного округа. Он займет четверть всей Канады (большую часть Северо-Западных территорий) и будет называться Нунавут, что по-эскимосски значит "Наша земля". В начале 17 века в Канаде возникли французские поселения. В 1608 г. был основан город Квебек, в 1642 г. - Монреаль, который летом 1992 г. широко отметил свое 350-летие. Население Монреаля, красивейшего канадского города, превышает 3 млн. чел.; это самый большой после Парижа франкоязычный город мира. А всего в Канаде живет 7 млн. франко-канадцев, большинство на востоке страны - в провинции Квебек, где французский язык был признан основным языком (кстати, название провинции Квебек и ее столицы - города Квебек и по-французски, и по-английски, и по-русски произносится с ударением на второй, последний слог). Франко-канадцы давно уже не французы; за почти 4 века обособленного развития они составили народ со своей культурой и особым диалектом - старинным вариантом северо-французского языка. открыть »Философия
Само понятие "истина" в русском языке неотрывно от понятия "правда". Вл. Даль в "Толковом словаре живого великорусского "зыка" замечает: правда - это истина на деле, истина во благе, честность, неподкупность, справедливость; поступать по правде значит поступать по истине, по справедливости; правдивость, как качество человека или как принадлежность понятия, рассказа, описания; полное согласие слова и дела, истина (т. III. М., 1980. С. 379). Истина - противоположность лжи; все, что верно, подлинно, точно, справедливо, что есть; все, что есть, то истина. Ныне слову этому отвечает и правда, хотя вернее будет понимать под словом "правда" правдивость, справедливость, правосудие, правоту. Истина относится [более] к уму и разуму, а добро или благо к любви, нраву и воле (т. II. М., 1979. С. 60). Известный ученый А.Д.Александров пишет, что само понятие "правда" охватывает и объективную истину, и моральную правоту. "Стремление найти истину, распространить и утвердить ее среди людей оказывается существенным элементом моральной позиции по отношению к людям.. ... »Австралия
Но это не мешает жить аборигенам. Некоторые из них женятся (выходят замуж) за австралийских граждан. Не решив одну из внутренних проблем, Австралия каждый год принимает множество туристов, которые в последствии не собираются покидать страну. Австралия предлагает туристам все, чего так жаждет их истомившаяся без отдыха душа: белые песчаные пляжи, современные города, причудливые пустыни, пышные джунгли и неповторимый животный мир. Очень много эмигрантов из Европы, и на улицах страны, можно услышать множество языков, вплоть до русского. Летние Олимпийские игры 2000 повысили потенциал страны как спортивной державы. Многие до сих пор не воспринимают Австралию как одну из спортивных держав мира. Однако в Австралии, сильно развит такой вид спорта как плавание. В этом может и нет ничего удивительного, Австралия со всех сторон окружена водой, а крупные города её находятся у побережья. Из 16 золотых медалей Олимпиады-2000, 9 австралийцы завоевали в плавании, улучшив при этом 5 мировых рекордов. Ни один вид спорта не может поспорить с плаванием, и в Австралии очень много “плавательных” праздников. Австралия всегда относилась к Европе как к “лакомому кусочку”. открыть »Шпаргалка по гражданскому процессу
В-четвертых, решение суда, удовлетворившее жалобу заявителя, отменяет совершенное нотариальное действие или обязывает выполнить такое действие (ст. 271-273 ГПК). Вопрос 29. Принцип национального языка судопроизводства. (ст. 8 ГПК) состоит в том, что судопроизводство по гражданским делам ведется на русском языке, языке субъекта Российской Федерации или на языке большинства населения данной местности. Студенты должны хорошо помнить гарантии реализации этого принципа. Во-первых, лица. не владеющие языком судопроизводства, вправе делать заявления, давать объяснения и показания, выступать на суде, заявлять ходатайства на родном языке, а также пользоваться услугами переводчика. Во-вторых, судебные документы вручаются лицам, участвующим в деле, в переводе на родной язык или на другой язык, которым они владеют. Вопрос 30. Изменение иска, отказ от иска, признание иска, мировое соглашение. Иск — требование юридически заинтересованного лица (истца), обращенное к суду первой инстанции о защите нарушенного или оспариваемого субъективного права или охраняемого законом интереса, установленным законом способом на основании указанных фактов, с которыми оно связывает неправомерные действия ответчика. открыть »Институт президенства в Российской Федерации
Каждый избирательный бюллетень должен содержать разъяснение о порядке его заполнения. Избирательные бюллетени печатаются на русском языке. По решению избирательной комиссии субъекта Российской Федерации избирательные бюллетени печатаются на русском языке и на государственном языке соответствующего субъекта Российской Федерации, а в случае необходимости - и на языках народов Российской Федерации. Порядок голосования также описан в законе. Голосование проводится с 8 до 20 часов по местному времени. О времени и месте голосования участковые избирательные комиссии обязаны оповестить избирателей не позднее чем за 20 дней до дня его проведения через средства массовой информации или иным способом, а при проведении досрочного голосования в соответствии со статьей 66 настоящего Федерального закона - не позднее чем за пять дней до дня досрочного голосования. Избирательные бюллетени выдаются избирателям, включенным в список избирателей, по предъявлении паспорта или заменяющего его документа. Каждый избиратель имеет право получить один избирательный бюллетень. открыть »Права русскоговорящих жителей в Эстонии
Порядок проведения экзаменов устанавливается Правительством Республики. (4) Лицу, сдавшему экзамен, выдается соответствующее свидетельство. (5) Экзамен не должны сдавать лица, получившие на эстонском языке основное, среднее или высшее образование.» г) ст.9: «(1) Лицо, желающее получить гражданство Эстонии, должно знать: 1) основы государственного строя Эстонии, установленные в главах 1 и 3 Конституции Эстонской Республики; 2) основные права, свободы и обязанности каждого, установленные в главе 2 Конституции Эстонской Республики; 3) компетенцию Государственного Собрания, Президента Республики, Правительства Республики и суда в соответствии с Конституцией Эстонской Республики; 4) условия и порядок приобретения, получения, восстановления и утраты гражданства Эстонии в соответствии с Законом о гражданстве. (2) Знание Конституции Эстонской Республики и Закона о гражданстве оценивается на экзамене, который проводится на эстонском языке. Порядок проведения экзаменов устанавливается Правительством Республики. (3) Лицу, сдавшему экзамен, выдается соответствующее свидетельство.» Известен ряд случаев, когда эстонцы ходили по чужим паспортам сдавать экзамен на знание языка за своих русских друзей и. заваливали его, потому что не смогли дать ответ на эстонском языке на такие, к примеру, вопросы, поставленные экзаменационной комиссией: « Какие птицы обитают в юго- восточной части Эстонии?» или « Какой скульптор изваял статую «Женщина и цветок»?», или « Годы жизни эстонского писателя Эдуарда Вильде и его основные произведения?». открыть »ОРГАНЫ ГОСУДАРСТВЕННОЙ ВЛАСТИ В СУБЪЕКТАХ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
В договоре могут содержаться положения о сроке действия договора, порядке продления срока действия договора, а также его досрочного прекращения. 2. В соглашении определяются сроки действия соглашения, условия и порядок его досрочного прекращения.Статья 20. Язык договора, соглашения Языком договора, соглашения является русский язык. В случае необходимости договор, соглашение могут быть составлены и подписаны на русском языке и на государственном языке республики, органы государственной власти которой являются стороной договора, соглашения.Статья 21. Ответственность сторон договора, соглашения 1. Договор, соглашение могут предусматривать ответственность сторон за неисполнение или ненадлежащее исполнение положений договора, соглашения. 2. Договор, соглашение могут предусматривать одностороннее расторжение договора, соглашения и обязанность возмещения ущерба, причиненного неисполнением или ненадлежащим исполнением договора, соглашения.Статья 22. Процедура подготовки договора, соглашения 1. Порядок подготовки, предварительного рассмотрения и согласования проектов договора, соглашения определяется Президентом Российской Федерации. 2. Федеральные органы исполнительной власти не позднее чем в месячный срок обязаны представить свои предложения и замечания по проектам договора, соглашения. 3. Орган государственной власти субъекта Российской Федерации, не являющийся стороной договора, соглашения, вправе получить по своему запросу проекты договора, соглашения до одобрения указанных проектов и внести свои предложения и замечания в случае, если, по мнению органа государственной власти субъекта Российской Федерации, данные договор, соглашение ущемляют права и интересы этого субъекта Российской Федерации.Статья 23. Одобрение или отклонение проекта договора 1. открыть »Грамматические трансформации при устном переводе с русского языка на английский
ВВЕДЕНИЕ Как известно, процесс перевода не является простой заменой единиц одного языка единицами другого языка. Напротив, это сложный процесс, включающий ряд трудностей, которые необходимо преодолевать переводчику. Одним из приёмов, которые помогают переводчику, являются трансформации. Переводческие трансформации (замены) происходят по причине неполной общности или различия английского и русского языков. Общность между грамматическими свойствами русского и английского языков задается их общей принадлежностью к индоевропейской семье и проявляется в наличии общих грамматических значений, категорий и функций, например: категорий числа у существительных, категорий степеней сравнения у прилагательных, категории времени у глагола, функциональной значимости порядка слов и т.п. В то же время различие принципов грамматического строя, выражающееся в принадлежности этих языков к разным грамматическим группам, отражается в существенных различиях между грамматическими свойствами, например, в существовании несходных грамматических категорий: артикли в английском языке, деепричастие в русском языке; полнозначное согласование в русском языке, фиксированный порядок слов в английском языке; и т.д. При этом не следует забывать, что как различие, так и сходство между грамматическими формами, их функциями и значениями может быть полным и неполным. открыть »Предмет исследования теоретической грамматики. Грамматический строй английского языка
Иначе говоря, английский язык представляет собой аналитический язык, тогда как русский язык – синтетический.§5 Грамматическая форма. Грамматическая форма – это языковой знак, в котором грамматическое значение находит своё регулярное (стандартное) выражение.1 В пределах грамматической формы средствами выражения грамматических значений являются аффиксы, фонемные чередования, характер ударения, редупликация (повторы), служебные слова, порядок слов и интонация. Под морфологическими формами понимаются регулярные видоизменения слов определённых частей речи, несущие комплекс морфологических значений или одно такое значение (например, форма 1-го лица единственного числа настоящего времени глагола). Все формы изменяемого слова составляют его парадигму. Различают синтетические (простые) и аналитические (сложные) морфологические формы, которые представляют собой сочетание знаменательного и служебного слов, функционирующие как одно слово. Конкретное слово в определённой морфологической форме называется словоформой. Деление всех грамматических форм слов на формы словообразования и словоизменения восходит к работам Ф.Ф.Фортунатова. иногда также выделяют сферу «формообразования», очертания которой неясны и понимаются по-разному, чаще всего – как область образования всех форм, выражающих как словоизменительные, так и несловоизменительные морфологические значения. §6 Грамматическая категория. открыть »Перевод реалий
Введение неологизма - наиболее подходящий (после транскрипции) путь сохранения смыслового содержания и колорита переводимой реалии: путем создания нового слова (или словосочетания) иногда удается добиться почти такого же эффекта. Такими новыми словами могут быть, в первую очередь, кальки и полукальки. а) Калька. Калька – заимствование путем буквального перевода – позволяет перенести в язык перевода реалию при максимально полном сохранении семантики. Однако сохранение семантики не означает сохранение колорита, поскольку части слова или выражения передаются средствами языка перевода. Наиболее ярким примером калькирования является рус. «небоскреб», образованное от англ. «skyscraper», аналогичным образом это понятие было передано и в немецкий язык («Wolke kra zer»). б) Полукалька. Полукальки представляют собой частичные заимствования слов и выражений, состоящие частично из элементов исходного языка, частично из элементов языка принимающего. Так, полукалькой в русском языке является немецкая реалия «третий рейх», являющаяся аналогом выражения «das Dri e Reih». Польское «пшепроше» («прошу прощения») перешло в украинский язык в форме «перепрошую», с сохранением корня и заменой типичной для польского языка приставки. открыть »Анализ живописных произведений флорентийской школы конца XV - начала XVI веков
Пьеро ди Козимо создает атмосферу таинственного и мистического спокойствия. Альбертинелли интерпретирует сюжет, внося мотивы из реальной жизни: умиления родителей младенцу. Произведение Филиппино Липпи подчинено еще принципам кватроченто. В работе Пьеро ди Козимо присутствуют черты переходного, еще не выкристаллизовавшегося стиля. Творение Мариотто Альбертинелли воплощает в себе все основные принципы живописи Высокого Возрождения. На этих произведениях можно проследить, как последовательно происходила эволюция стиля флорентийской школы от кватроченто к Ренессансу. Таким образам, эти произведения, являясь работами художников конца XV- начала XVI веков, посвященные одной теме - «Поклонению младенцу Христу», созданные в форме тондо, находящиеся в собрании Эрмитажа, интересны для более детального рассмотрения и анализа. Обзор используемой литературы.Искусствоведческой литературы, посвященной произведениям Филиппино Липпи, Пьеро ди Козимо и Мариотто Альбертинелли, как на русском, так и на иностранных языках не много. открыть »Основные черты и значение "Серебряного века" для культуры России
Все отвергая, они утверждали «Зарницы новой грядущей Красоты Самоценного (самовитого) Слова». В отличие от Маяковского они не пытались ниспровергать существующий строй, а стремились лишь обновить формы воспроизведения современной жизни. Основа итальянского футуризма с его лозунгом «вой-на – единственная гигиена мира» в русском варианте была ослаблена, но, как замечает В. Брюсов в статье «Смысл современной поэзии», эта идеология « проступала между строк, и массы читателей инстинктивно сторонились этой поэзии». «Футуристы впервые подняли форму на должную высоту, – утверждает В. Шершеневич, – придав ей значение самоцелевого, главного элемента поэтического произведения. Они совершенно отвергли стихи, которые пишутся для идеи». Этим объясняется возникновение огромного числа декларируемых формальных принципов, вроде: «Во имя свободы личного случая мы отрицаем правописание» или «Нами уничтожены знаки препинания,– чем роль словесной массы – выдвинута впервые и осознана» («Садок судей»). Теоретик футуризма В. Хлебников провозглашает, что языком мирового грядущего «будет язык «заумный». Слово лишается смыслового значения, приобретая субьективную окраску: «Гласные мы понимаем, как время и пространство (характер устремления), согласные – краска, звук, запах». В. Хлебников, стремясь расширить границы языка и его возможности, предлагает создание новых слов по корневому признаку. открыть »Искусство делового письма
Нередко составители деловых писем неоправданно усложняют текст. Хотя специфика делового письма требует пристального внимания к деталям изложения, однако не всегда и не все детали уместны в тексте. Поэтому неоправданно усложненные синтаксические построения должны упрощаться. Это можно сделать и путем прямого сокращения текста, и путем его переработки, например разбивкой сложного текста на отдельные, простые по составу и построению фразы. Морфологические ошибки. - Ошибки при употреблении полной и краткой форм имен прилагательных. Следует учитывать, что краткие формы имен прилагательных более употребительны в официально-деловой речи. Полные имена прилагательных в подобных текстах оказываются неуместными, ощущаются как разговорные и даже просторечные. Лексические ошибки. - Неправильное использование слов и терминов. - Неуместное или неоправданное использование иностранных слов. Заимствование иностранных слов – закономерный путь обогащения всякого языка. Часто в деловой язык попадают иностранные слова, обозначающие понятия, за которыми уже закреплен русский эквивалент. открыть »Новое в словообразовательной системе современного французского языка
Интерес представляют также суффиксы –is e и –isme. Эти суффиксы можно назвать «интернациональными», так как они есть и в других языках, например, в русском языке: марксист – марксизм, во французском: marxis e – marxisme. Особенно много таких слов, образованных от основ имен собственных, в языке прессы, так как суффикс –is e образует существительные, которые обозначают человека, принадлежащего к какому-либо политическому, литературному течению. Как видим, образование на –is e и –isme взаимосвязаны. Не все слова на –is e и -isme долговечны, поскольку судьба их и жизнь в языке зависит от судьбы и значения соответствующего политического или общественного деятеля. Суффикс –is e образует как существительные, так и прилагательные. Так, в процессе исследования было выявлено, что из 83 слов на –is e 34 слова связанные с доктриной, отношением к тому или иному политическому движению, и могут играть роль существительного и прилагательного. Пример: gauchis e, gaullis e, ro skis e, apis e, ome kla uris e, vichys e (от vichy). Эти слова соответствуют существительным на –isme. 41 слово обозначает профессию, вид деятельности, функцию, например: graphis e, visagis e. открыть »Стилистика русского языка
Казанский Государственный Технологический Университет Кафедра иностранных языков РЕФЕРАТ по русскому языку на тему : Стилистика и ее предмет. Цели и задачи. Работа выполнена Студентом 1 курса Группы №71-191 Вафиным Алмазом Габдулхаковичем Руководитель: Павлов Андрей Николаевич Казань 2001 г. П Л А Н 1. Стилистика и ее предмет 2. Стилистические пласты лексики а) лексика нейтральная межстилевая б) лексика устной речи в) лексика письменной речи 1. Стилистика Стилистика – раздел науки о языке, изучающий стиля литературного языка и языковые средства, создающие их особенности. Стиль языка – это совокупность языковых особенностей – лексических, грамматических, фонетических, предающих речи определенную окрашенность, делающую ее разговорной, научной, деловой и т.д. Русский литературный язык делиться на ряд стилей в зависимости от того, где и для чего он используется. Со стилистической точки зрения всю общенародную русскую лексику (кроме слов диалектных, узкоспециальных) можно разбить на три большие группы : 1. Лексика нейтральная ( межстилевая) 2. Лексика устной речи. 3. Лексика письменной речи Стилистика также изучает нормы словоупотребления, сочетаемости слов, экспрессивные возможности лексических, фразеологических и грамматических единиц языка. открыть »