РЕФЕРАТЫ КУРСОВЫЕ ДИПЛОМЫ СПРАВОЧНИКИ

Раздел: Искусство, Культура, Литература
Найдены рефераты по предмету: Литература, Лингвистика

Глагол в русском языке

САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ Курсовая работа По специальности “Социальная психология” Cтудентки 1-го курса ФЭИ “Тележурналистика” гр.157 Челпановой Анны 2002 год СОДЕРЖАНИЕ 1. Что такое глагол. 2. Определение глагола. 3. Виды глагола. Способ глагольного действия. 4. Отношение форм. 5. Продуктивные классы глаголов. 6. Заключение. 7. Список используемой литературы. Что такое ГЛАГОЛ?Глагол-знаменательная часть речи, называющая действие или состояние как процесс ( кипел, горел пожар московский дым расстилался по реке ( Н. Соколов ). Глагол отвечает на вопрос “ Что делать” ,Что сделал, Что сделает. Общее грамматическое значение действия проявляется в более конкретных значениях: 1. Перемещение, движение или положения в пространстве ( плыть, плавать, сидеть, ходить) 2. Трудовая, творческая деятельность: ковать, рыбачить, раскрашивать. 3. Умственная деятельность, в том числе мыслительно-речевая ( сопоставлять, задуматься, прорешать, сказать, вообразить) 4. Эмоционально-техническая деятельность ( тосковать, грустить, радоваться, ненавидеть) 5. Физические и прочие состояния человека ( спать, болеть, выздоравливать ) 6. Состояние (или его изменение) природы ( вечереет, подмораживает, светает ) Главнейшие морфологические признаки глагола: вид, время, наклонение, лицо. Синтаксическая роль в предложении-сказуемое: но лето быстро летит. Летит—глагол несовершенного вида, невозвратный, непереходный, 2-е спряжение, изъявительное наклонение, настоящее время, 3-его лица единственного числа, является простым глагольным сказуемым, составляя вместе с подлежащим лето грамматическую основу предложения. В глагол как в часть речи обычно объединяют различные морфологически охарактеризованные словоформы. Это личные формы глагола изъявительного наклонения, обладающие в настоящем-будущем времени категориями вида, залога, времени, лица, числа и рода Группа глаголов Все русские глаголы с точки зрения видовых соотношений могут быть представлены в виде следующих групп: 1. Группа глаголов, имеющих соотносительные по виду пары (рассказать- рассказывать, достать-доставать, начать-начинать и т. д.). Все современные ученые признают, что именно такие отношения связывают глаголы совершенного вида и образованные от них посредством суффиксации глаголы несовершенного вида. 2. Группа глаголов совершенного вида, не имеющих соотносительных глаголов несовершенного вида ( толкнуть, расстараться и т. д.). 3. Группа глаголов несовершенного вида, не имеющих соотносительных глаголов совершенного вида (жить, стоять, горевать и т. д. ). 4. Группа двувидовых глаголов. Эта группа требует к себе особого внимания, в частности, потому, что она весьма активно пополняется за счет глаголов такого типа, как телефонизировать, индуктировать, механизировать, электрифицировать, химизировать и т. д. Это - одно из множества проявлений научно-технической революции. Вторжение в литературный язык большого количества глаголов из области науки и техники создает в русском языке группу глаголов с нетипичным для русского языка индифферентным отношением к видам.

Дело в том, что многие языковые правила требуют, в определенных контекстах, замены совершенного вида глагола на несовершенный. Так, всем иностранцам, изучающим русский язык, сообщают правило, согласно которому в предложениях с императивом при добавлении отрицания совершенный вид заменяется на несовершенный (ср. Позвони жене – Не звони жене). Существуют и другие подобные контексты. Одним из них является повествование в так называемом настоящем историческом, когда рассказ о прошлых событиях ведется в настоящем времени, как если бы они происходили на наших глазах, например: И тогда Спартак поворачивает на юг и за три дня добирается до Сиракуз. Если бы мы вели повествование в прош. времени, мы бы сказали: повернул и добрался, восстановив тот сов. вид, который при переводе повествования в наст. историческом был заменен на несовершенный. Другой такой контекст – рассказ о повторяющихся событиях, ср.: Встретив на своем пути черную кошку, Николай каждый раз пугается, плюет через левое плечо и на всякий случай поворачивает обратно. Если бы речь шла о единичном событии, мы бы сказали: испугался, плюнул, повернул. Во всех таких случаях носитель языка легко справляется с подобной заменой, и тем самым с задачей нахождения видового коррелята – поскольку в качестве имперфективного субститута данного глагола сов. вида может выступать, естественно, не произвольный глагол несов. вида, а именно тот единственный глагол несов. вида, который образует с ним видовую пару. На этом основан критерий видовой коррелятивности, предложенный Ю.С.Масловым в работе 1948 (которая была оценена по достоинству лишь в 1970-е годы и в значительной степени определила дальнейшее развитие аспектологической науки). Видовую пару образуют два глагола противоположного вида (их называют, соответственно, перфективным и имперфективным членом видовой пары), если данный глагол несов. вида может быть употреблен вместо данного глагола сов. вида при переводе повествования в форму наст. исторического и в контексте многократности. Так, например, глаголы открыть и открывать образуют видовую пару, потому что наряду с предложением Придя домой, я открыл окно в русском языке существуют предложения типа Прихожу я вчера домой, открываю окно с однойстороны, и Каждый день, приходя домой, я открываю окно – с другой;при этом в обоих предложениях с глаголом несов. вида открывать этот глагол обозначает то же самое событие, что и глагол сов. вида открыть. Критерий Маслова позволяет установить и более нетривиальные случаи видовой коррелятивности, например, он показывает, что пара искать – найти не является видовой (в отличие от семантически близкой ловить – поймать). Так, например, предложение Он вышел во двор, поймал бабочку и принес ее домой в наст. историческом будет выглядеть как Он выходит во двор, ловит бабочку и приносит ее домой (здесь форма ловит указывает на процесс, достигший результата, т.е. = 'поймал'). Однако аналогичную замену нашел на ищет – например, в предложении Он нашел на дороге кошелек и поднял его произвести нельзя: ищет кошелек по-русски не может обозначать то же самое, что нашел кошелек.

Независимо от того, будем мы это утверждать или констатировать. И, наверное, здесь (как и во многом, многом другом) самое лучшее - золотая середина. Две столь разнородные особенности, о которых шла речь, - наличие глаголов совершенного и несовершенного вида и заимствования, - подчас соединяются самым неожиданным и коварным образом. В русском языке глаголы несовершенного вида превращаются в глаголы совершенного вида чаще всего с помощью приставки. Думать - придумать. Делать - сделать. Этот столь обычный и столь привычный способ, если применять его к глаголам иноязычного происхождения, во многих случаях грозит бедой. Необходимо твердо знать, что заимствованные глаголы, как правило, в большинстве случаев приставок не терпят. Прибавление к ним приставки порождает стилистическую погрешность, которую я бы назвал разновидностью вульгаризма. К сожалению, это явление получило - и продолжает получать - широкое распространение, особенно в последнее время. Например, кто-то информировал кого-то о чем-то важном да еще должен потом об этом отчитаться. И тут же появляется уродливое "проинформировал". Дескать, чтобы не было сомнения относительно выполнения этого действия, его завершенности. Такое сомнение ложно, его следует в себе задавить на корню. Распространенность и привычность этого и подобных выражений ни в коей мере не умаляет их стилистическую неприемлемость. Нередко можно услышать такие слова, как "сконцентрировать", "сконденсировать", "скомпенсировать". Некий оратор в Государственной Думе заявил во всеуслышание, что готов "проконстатировать" какой-то факт! В других выступлениях (тоже в Государственной Думе) оказалось возможным что-то "сынвестировать" и даже "ссеквестировать" (правильно: "секвестровать"! Здесь дело уже не только в невозможной приставке: "секвестировать" - то же самое, что "оркестировать" вместо "оркестровать"). Итак, давайте договоримся: глаголы этого рода равным образом могут быть как несовершенного, так и совершенного вида, и форма их при этом не изменяется. (Норму эту следует отнести уже не к иностранному языку, откуда такой глагол пришел, но именно к нашему родному русскому.) Необходимость следовать этой норме, ощущать эту стилистическую тонкость должна перевесить ложные опасения, будто бы может остаться неясным, "сориентировались" вы в этом вопросе - или "только" ориентировались". Надеюсь, что вполне ориентировались окончательно - скажем в заключение в соответствии с требованиями хорошего вкуса, к которому автор от души всех призывает. Список используемой литературы. 1. “Морфологические категории современного русского языка” И. Г. Милославский.М.” Просвещение”1981г. 2. “О транспозиции временных форм глагола в русском языке.” К. А. Тимофеев.М. Е. Дворникова. М. 1961г. 3. “Очерки по стилистике русского языка.” А. Н. Гвоздев.Спб. 1999г. 4. “Кое что о глаголах.” Сергей Диденко.С.пб.1998г. 5 ” Большой Энциклопедический словарь для поступающих” М. 2000г.К. А .Войлова, В .В .Леденева. 6. “Русский глагол” Бондарко.2001г.

Молочный гриб замечательный дар природы для здоровья и красоты

Василий, сын вождя

Около 50 человек Героев Советского Союза служили тогда у него. Это о них, что ли, идет речь? Или о ком? Но опять все тот же вопрос: при чем здесь уголовное дело? Уважаемые товарищи судьи, мы убедительно просим вас исключить из обвинения Василия СТАЛИНА все это, как не подлежащее регламентации нормами уголовного права, а порой и не соответствующее материалам дела. На грани этого находятся и другие обвинения Василия Сталина в злоупотреблении служебным положением. Причем "злоупотребления" эти у него какие-то необычные, какого-то созидательного плана, с активным применением таких глаголов русского языка, как "делал", "строил", "создавал", "осуществлял" и т.д. Ну вот, например, такой тезис: "В целях популяризации своего имени занялся строительством различного рода спортивных сооружений - плавательного бассейна и спортивного центра ВВС". И далее в приговоре описываются миллионные суммы ущерба, причиненного этим строительством. Товарищи судьи, во-первых, авторы приговора не правы: имя у него и без того было довольно-таки популярным - СТАЛИН и в дополнительной популяризации оно не нуждалось ... »

Речевой этикет

В деловых документах необходимо умело использовать возможности грамматической системы русского языка. Так, например, действительный залог глагола используется, когда необходимо указать действующее лицо. Страдательный залог стоит употреблять тогда, когда факт совершения действия важнее, чем упоминание лиц, совершивших действие. Совершенный вид глагола подчёркивает законченность действия, а несовершенный указывает на то, что действие находится в процессе развития. В деловой переписке имеет место тенденция избегать местоимения я. Первое лицо выражается окончанием глагола. 4. Речевые дистанции и табу Дистанция в речевом общении определяется возрастом и социальным положением. Она выражается в речи употреблением местоимений ты и Вы. Речевой этикет определяет правила выбора одной из этих форм. В целом выбор диктуется сложным сочетанием внешних обстоятельств общения и индивидуальных реакций собеседников: степенью знакомства партнёров (ты - знакомому, Вы - незнакомому); официальностью обстановки общения (ты - неофициальное, Вы - официальное); характером взаимоотношений (ты - дружеское, "тёплое", Вы - подчёркнуто вежливое или натянутое, отчуждённое, "холодное"); равенством или неравенством ролевых отношений (по возрасту, положению: ты - равному и нижестоящему, Вы - равному и вышестоящему). открыть »

Современный русский язык. Практическое пособие

Непереходные глаголы обозначают действия, не направленные на какой-либо предмет. Они имеют значение положения в пространстве, состояния, звучания: сидит, горюет, лает. В соответствии со своим значением они не могут иметь при себе прямое дополнение. Отдельные переходные глаголы иногда употребляются в значении быть чем-либо занятым, уметь что-либо делать: «Он малый с головой, и словно пишет, переводит» (Тр.); Малыш уже читает. В этом случае переходные глаголы выступают как непереходные и, соответственно, не требуют (не допускают) формы винительного падежа без предлога. Позиция прямого дополнения при глаголе может быть нулевой. В таком случае мы имеем дело с переходным глаголом: Ты уже читал эту книгу?P Читал. Среди непереходных глаголов есть такие, которые, подобно переходным, требуют дополнения, но не прямого, а косвенного: помогать соседу, заниматься бегом, мечтать о счастье. Некоторые ученые называют такие глаголы косвенно-переходными. 6.49. Категория залога Значительная часть глаголов русского языка способна выступать в противопоставленных конструкциях типа Рабочие строят дома.P Дома строятся рабочими ... »

Безличные предложения среди других типов простого предложения

Например: Ревело с черной высоты и приносило снег (А. Блок); Блеснуло в глазах. Метнулось в мечте. Прильнуло к дрожащему сердцу (А. Блок). Как собственно индивидуальные воспринимаются и такие предложения со словами категории состояния: Последние годы стало мусорно в этом лесу (В. Солоухин). Некоторые разновидности безличных предложений находят применение и в деловой речи, например, в официальных объявлениях, постановлениях: Запрещается выносить книги из зала библиотеки; в речи научной: При выборе технических характеристик . предлагается исходить . из соображений максимальной простоты абонентских приемников (Н. Чистяков). 3. Безличные предложения, выражающие физические и атмосферно-метеорологические явления природы немногочисленны в русском языке. Это объясняется тем, что в русском языке нет добротного лексического обозначения отдельных моментов времени дня: светает, меркнет и др. Соответствующая группа глаголов вообще непродуктивна в русском языке. В языке художественной литературы, обычно в языке действующих лиц, употребляются и некоторые диалектные безличные глаголы этого типа, например: С ночевкой ежели, то проваливай, пока не затемнело (Ряховский). открыть »

А как у вас говорят?

Познакомимся несколько подробнее с некоторыми группами соотносительных по значению слов. Часть рассматриваемых словарных групп состоит только из диалектных слов. Часть из литературных и диалектных. При этом по отношению к строго литературной речи сопоставляемые литературные и диалектные слова не являются синонимами. Но в некоторых речевых условиях, например в художественных произведениях, они иногда синонимизируются. Ознакомление с такими рядами слов, бесспорно, расширяет представление о словарных богатствах русского языка, русской народной речи. Говорить баять гутарить К числу наиболее употребительных и частотных слов русского языка относятся слова, обозначающие процесс говорения. В русском литературном языке такими словами являются прежде всего глаголы говорить, сказать, разговаривать. Достаточно указать здесь, что по частотности использования в речи слова сказать и говорить занимают соответственно третье и четвертое место среди всех глаголов русского языка. Несмотря на исключительно большую употребительность слов говорить и сказать в русской речи, в местных русских говорах имеется немало и других глаголов с тем же значением ... »

Категория наклонения глагола в русском и казахском языках

Желательное наклонение в казахском языке не имеет прямого соответствия в русском, также как и неопределенное наклонение (туйык рай”). Желательное наклонение в казахском языке служит для выражения желания намерения говорящего: Скажи, отчего ты не хочешь идти за Нешапанова? (“В родном углу”). Айтшы, Нешаановка нелiктен баргын келмейдi? (“Туган муйiсте”). Неопределенная форма глагола в русском языке, туйык рай в казахском языке. Туйык рай чаще всего соответствует неопределенной форме русского глагола в том случае, если находится в форме именительного и длительного падежей: Что же вы не приходите вовремя чай пить? – строго спросила т-те Шмухина. (“Володя”). Сiз шай шуге мезгiлiнде неге келмедiнiз? – деп Шмухина сустана сурады. (“Володя”). Всего знать нельзя, конечно (“Черный монах”). Эрине бэрiн бiле беруге болмайды (“Кара киiмдi монах”). Хоронить надо, а я в больницу Ошалел словно! (“Горе”). Кемпiрiмдi жерлеу керек, ал мен ауруханага бара жатырмын кэдiмгi бiр жынды сияктымын озiм. (“Кайгы”). ЗАКЛЮЧЕНИЕ Из сопоставительного исследования категория наклонения глагола в русском и казахском языках вытекают следующие основные выводы: Категория наклонения – это грамматическая категория, которая определяет модальность действия, т.е. обозначает отношение действия к действительности. открыть »

Сопоставительный анализ употребления перформативных глаголов в русском и английском языках

Напротив, лицу этому важно только выполнить самый акт просьбы, и выполнить его одним произнесением слова, так, что момент произнесения является моментом наступления просьбы, моментом реализации действия, выраженного глаголом» (Кошмидер 1962, 57). Перформативный глагол независимо от глагольного вида выражает целостное действие, начало и конец которого известны говорящему. Это закрытое настоящее, действие начинается и заканчивается в настоящем. Перформативы автореферентны, т.к. указывают на действие, ими самими выполняемое. 1.1.3 Классификация перформативных глаголов. Среди русских лингвистов наиболее полно тему перформативности разработал Ю.Д. Апресян в работе «Перформативы в грамматике и словаре» (Апресян 1988). Это исследование можно считать программным в отечественной лингвистике, поскольку оно выполнено на материале русского языка и наиболее полно представляет корпус русских перформативных глаголов. Апресян Ю.Д. использует детализированную и расширенную номенклатуру речевых актов. Базовым тезисом является тезис о приоритете перформативной формулы перед перформативным глаголов. То есть значение перформативности глагола определяется его употреблением, перформативным контекстом, поэтому основные свойства перформативных глаголов мотивируются первичными свойствами перформативных высказываний: недлительностью, равносильностью действию, интенциональностью, уникальностью и т.д. (Апресян 1996, 202). открыть »

Александр Ярославович Невский

Занятие нового стола зависело от татар. Для получения княжеств Св. Александр и его брат Андрей должны были ехать за ярлыком в Орду. "Того же лета князь Андрей Ярославич поиде в Орду к Батыеви. Ко Александру же Яроелавичу прислал царь Батый послы своя, глаголя: "мне покорил Бог многи языкы, ты ли един не хощеши покоритися дрьжаве моей но, аще хощеши ныне соблюсти землю свою, то прииди ко мне", - так об этом повествуют житие и летопись. Кипчацкие ханы из своей ставки следили за Русью. Имя Св. Александра было уже прославлено по всей Pycи. Победы его над шведами, меченосцами и Литвой сделали из него народного героя, защитника Руси от иноземцев. Он был князем в Новгороде - единственной области Руси, куда не доходили татары. И, вероятно, многих русских в то время жила надежда, что этот князь, разбивавший с небольшим ополчением иноземные рати, освободит Русь от татар. Это подозрение должно было возникнуть и в ханской ставке. Поэтому приказ Батыя явиться в Орду вполне понятен. Так же понятно и колебание Св. Александра - нежелание его ехать в Орду. открыть »

Части речи в китайском языке

Во флективных языках, обладающих формой, слово в предложении видоизменяется. Морфология остаётся одной из главных составных частей грамматик западных языков. При чтении хрестоматий по английскому языку и тем более хрестоматии по русскому или французскому языку нет необходимости справляться в словаре для того, чтобы узнать, к какой части речи принадлежит то или иное слово, поскольку изменение существительных, глаголов, прилагательных в этих языках по форме различно. Если следовать рассматриваемому определению, то можно сказать, что в китайском языке части речи отсутствуют, так как в нем нет ни склонения существительных, ни спряжения глаголов и т.п. Есть и другое определение: частями речи называются слова, объединенные в некоторые классы по выражаемому ими значению и по их функции в предложении. Здесь понятие формы отбрасывается и говорится лишь о значении и функции. Значение - предмет лексики, функция - предмет грамматики. Данное определение соединяет понятия значения и функции. Если следовать этому определению, то совершенно очевидно, что в китайском языке имеются части речи. В прошлом при обсуждении вопроса о частях речи имели место две крайности. открыть »

Главные члены двусоставного предложения. Способы выражения подлежащего и сказуемого

Раскатистое "ау" раздавалось в лесу, но на зов Белоснежки никто не отзывался. "Но" было любимым словом Ворчуна, которое он прибавлял, даже если соглашался с собеседником. 3. количественным числительным: "Восемь больше пяти", - заключил умный Добряк. 4. инфинитивом: "Умываться лишь пустая трата времени!" - заявили гномики. Разные пособия по русскому языку предлагают разные решения вопроса о том, зависит ли функционирование инфинитива как подлежащего от его местоположения. Скажем, выпущенные в последние годы на филологическом факультете МГУ практически одним и тем же составом авторов пособия по русскому языку предлагают разные решения. Нам ближе всего высказанная в последнем издании пособия идея о независимости функционирования нфинитива в роли подлежащего от его положения в предложении. Следовательно, в предложении Мечта Белоснежки – влюбиться в какого-нибудь принца подлежащим тоже будет инфинитив. Здесь же оговорим, что если инфинитив выражен информативно недостаточным глаголом (чаще всего это глаголы "быть" или "стать"), то в состав подлежащего будет включено относящееся к нему слово: Стать первой красавицей королевства – очень нелегкая задача! 5. открыть »

Хасид и талмудист

Мандельштам вообще изменил иерархию ценностей в русской поэзии . Если раньше для автора было почетно считаться первым , то теперь скорее последним — не открыть , а закрыть тему , предложив самую емкую ее интерпретацию , переложив ее на разные культурные языки . Мандельштам первым узаконил сознательную позицию вторичности в такой традиционной области высокого вдохновенья , как поэзия , “ божественный глагол ”. Глагол и должен остаться божественным , а поэту важно провести его через все смысловые регистры , приспособить к чутью своей эпохи , ввести в очередной осязаемый пласт культуры . Искусство — это скорее цепкость восприятия , чем причуда самовыражения . “. Он учит : красота — не прихоть полубога , а хищный глазомер простого столяра ” (“ Адмиралтейство ”). И сейчас , среди новых авторов и течений , которые приобрели известность в 1980- е годы , преобладает все та же установка на сознательную вторичность . Отсюда постоянный упрек в “ книжности ” — но должно ли это слово звучать как упрек ? Это все то же мандельштамовское понимание творчества как самосознания культуры , как исследовательской и составительской работы с ее языком : с языком советской идеологии — у концептуалистов , с языками прошедших художественных эпох — у метареалистов , с языками новых наук и техник — у презенталистов , и т . д . Подробнее об этих поэтических движениях и о поэзии как “ самосознании культуры ” см .: Михаил Эпштейн . Парадоксы новизны . О литературном развитии XIX—XX веков . М ., 1988, c. 139—176. Цитатность , или то , что теперь называется интертекстуальностью , — способ существования текста среди других текстов , точнее , способ вобрать их в себя , воссоздать в микрокосме одного произведения . открыть »

Глубинная структура прилагательных и причастий в русском языке

Эти и подобные им факты могут быть объяснены вполне естественным способом: КФ является главным глаголом своего предложения. Явно глагольная природа КФ была замечена пpeдшecтвующими поколениями русских грамматистов (см. Шахматов 1941а, 190). Среди последователей трансформационной грамматики Лакофф в работе Lakoff 1970 приводит ряд правил английского языка, в которых единообразно трактуются глагол и прилагательное, и на основании этого утверждает, что прилагательные и глаголы являются представителями одной лексической категории и различаются единственным признаком (обозначим его ). В своей недавней работе (Вabbу 1975а) я показал справедливость аргументов Лакоффа для русского языка и привел ряд дополнительных аргументов. 5. Связка. Коль скоро установлено, что КФ - это глагол, можно показать, что связка была (ж. р., ед. ч.) - в предложениях типа Она была красива или Она была обманута - представляет собой поверхностную реализацию глубинного показателя времени и не является глаголом на уровне глубинной структуры. Однако в предложениях типа Она была в саду связка была выступает как глубинный глагол с приблизительно теми же семантическими и синтаксическими свойствами, что и находилась . открыть »

Основные типы лексических значений слова

В словарях Академии Российской конца XVIII и начала XIX в. пробуждать - пробудить рассматривается как слово среднего стиля, имеющее одно прямое значение: "прервать сон". Ср. пробуждаться - "просыпаться, приходить после сна в чувство"; пробуд - "время прекращения сна" (Пред самым пробудом снилось, грезилось) . Однако уже со второй половины XVIII в. из стилей художественной литературы все глубже входит в систему национального литературного языка переносное значение слова пробудить - пробуждать: "возбуждать, подстрекать", как определяет это значение "Словарь церковнославянского и русского языка" (Рассказы путешественников пробудили в нем желание побывать в чужих краях) . Параллельно протекает процесс развития отвлеченных значений и в глаголе пробуждаться (ср.: страсти пробуждаются). В дальнейшем история изменений значений глагола пробудить - пробуждать и глагола пробудиться - пробуждаться разошлись. В глаголе пробудить - пробуждать прямое значение все более вытеснялось употреблением синонимов будить, разбудить (кого-нибудь), но на основе его развилось переносное значение "кого-нибудь возбудить, сделать активным, деятельным", например: пробудить к активной деятельности . открыть »

Безличные предложения среди других типов простого предложения

Сказуемое же в русском языке выражается не только формами глагола, но и другими частями речи: невозвратные глаголы в 3-м лице настоящего, будущего прошедшего времени (дует, рассветает, надуло); возвратные глаголы (мерещится, разненастилось); глагол бытия и Р.п. Существительного (нехватает света, хватает на всех хлеба); краткая форма страдательных причастий (сказано - сделано); связка и слово категории состояния (и скучно, было тревожно и боязно); существительное с зависимым инфинитивом (стыд сказать, грех молчать). Примеры: Смеркалось; на столе, блистая // Шипел вечерний самовар.; - Что, Таня, что с тобой? - "Мне скучно, // Поговорим о старине" (А. Пушкин. Евгений Онегин). Такие примеры составили 29,48% из подобранных нами для анализа. 2. Безличные предложения, выражающие волю человека или его стремления, желания и несущие функцию воздействия на других людей. В этом типе безличных предложений сказуемое может выражаться: безличный глагол и инфинитив (следовало сказать, надлежит написать); слова категории состояния на -о с инфинитивом (нужно идти, необходимо работать); существительное с зависимым инфинитивом (пора идти, время наступать); инфинитив с интонацией должествования, императивности, желания, необходимости Примеры: Стрелять прямой наводкой! Узнать бы мне обо всем!. открыть »

Русская менталъностъ в языке и в тексте

Это было важно в экспликации признака "качество". Выделив самостоятельную грамматическую форму для выражения содержания понятия (видов при общем роде, выраженным существительным), создали удобное средство для воссоздания аналитических "понятий": белый дом, желтый дом, большой дом, торговый дом и т.д. - поскольку термин дом сам по себе не понятие, а символ, и как таковой требует раскрытия посредством определения. 4. В качестве связочного и предикативно осмысленного выступает глагол быть, а не глаголы иметь или хотеть, как во многих европейских языках. Установка на глагол бытийственного значения во многом определила характер русской философии, о чем не раз говорили русские философы. Идеально бытие и быт лежат в основе русского предикативного усилия мысли, тогда как формы владения и личного пожелания находятся на втором плане сознания. 5. В русском языке нет артиклей, что, в свою очередь, привело к размыванию границ между узуальным употреблением имен. Если англ, a able связано, главным образом, с выражением понятия о столе или представления о нем же, то же слово с определенным артиклем he able уже вполне определенно указывает конкретно на данный стол, на эту плоскость стола, на эту столешницу, на предмет. открыть »

Береза повислая (береза бородавчатая)

Береза повислая (береза бородавчатая) Be ula pe dula Ro h. (В. verrucosa Ehrh.) Родовое название — от кельтского “be u” — береза и латинского pe dulus — повислый. Латинское наименование дерева Be ula. В основе его лежит слово ba ula, от глагола ba uere, переводимого как “бить” или “сечь” — напоминание о горькой судьбе не очень радивых школьников в прошлом, которым случалось отведывать “березовой каши”. В европейских языках большинство названий березы идет от индоевропейского “bhe” — светлый, сверкающий. Русское название березы лингвисты связывают с глаголом беречь. Это обусловлено тем, что славяне считали березу даром богов, оберегающим человека. Под Ленинградом на десятки километров протянулась березовая аллея, повторяющая изгибы переднего края легендарной обороны. Береза — листопадное дерево высотой до 20 м с повислыми ветвями и гладкой белой, легко расслаивающейся корой. Молодые ветви голые, покрытые бородавочками, годичные ветви красновато-бурые. Листья ромбически-яйцевидные или треугольно-яйцевидные, в основании ширококлиновидные, на конце заостренные, по краю дваждыострозубчатые, с обеих сторон гладкие. открыть »

Полупредикативные единицы в сербском переводе романа М.Е. Салтыкова-Щедрина

Наиболее часто употребляется союз ЈЕР. 7. В предложениях следствия в придаточной части выражается следствие того, что было констатировано в главной части. Главное и придаточное соединяются союзами ДА, ТАКО ДА, КАКО, соответствующие русским ТАК ЧТО, ВСЛЕДСТВИЕ ЧЕГО, В СИЛУ ЧЕГО, В СВЯЗИ С ЧЕМ. В ряде сербохорватских грамматик к подобным предложениям относятся также те, которые в главной части содержат корреляты в виде указательных местоимений и местоименных наречий. Однако, наличие коррелятов требует рассматривать данные предложения как одночленные, с нерасчленённой структурой. 8. Предложения цели содержат в придаточной части указание на цель действия главной части. В отличие от русского языка, где в придаточной части глагол – сказуемое стоит в форме прошедшего времени или сослагательного наклонения. Форма сослагательного наклонения употребляется чаще, если придаточное предложение стоит перед главным. 9.В предложениях сравнительно –сопоставительных придаточная часть поясняет главную часть путём сравнения или сопоставления. открыть »

Части речи

Но наиболее продуктивным и универсальным представляется подход к частям речи как к лексико-грамматическим разрядам слов с учетом их синтаксической роли. 3 Система имени и система глагола Пытаясь выделить универсальные свойства частей речи лингвисты пришли к выводу, что в большинстве языков выделяются системы имени и глагола, чаше всего противопоставленные друг другу. 3.1 Система имени Отличительные черты имени как типа слов связанны с особенностями процесса наименования, приводящего к именам, и с ролью имен в предложении. Морфологические отличия имен от слов других классов не поддаются обобщению, они могут вообще отсутствовать. В языках с развитой морфологией имя отличается формами склонения, тогда как глагол имеет формы спряжения, прилагательное – формы согласования и степеней сравнения и т.д. Однако то, что в индоевропейских языках естественно воспринимается как объект и выражается именем, может в некоторых индейских языках выражаться как процесс, в формах третьего лица глагола; например, в языке хупа ''он спускается'' – название дождя (имя объекта ''дождь''), в языке тюбатюлабаль различаются ''дом'' и ''дом в прошлом'' (то, что было домом и перестало им быть), т.е. имя обладает изменением по категории времени, и т.п.; понятие ''дождь'' в русском языке выражается обычно именем, которое по функции может быть предикатом или предложением (''Дождь, надо взять зонтик''), а, например, в английском языке обычно не получает именной формы выражения (''I is rai i g'') и т.п. (Ярцева В. Н., 175). Существуют объективные основания, как внеязыковые, так и внутриязыковые, для отличения имен от слов других типов. открыть »

Как выбрать тему для разных видов рефератов, докладов, контрольных, курсовых. Скачать реферат