РЕФЕРАТЫ КУРСОВЫЕ ДИПЛОМЫ СПРАВОЧНИКИ

Раздел: Искусство, Культура, Литература
Найдены рефераты по предмету: Литература, Лингвистика

Конструкции имени существительного с прилагательным в романе Р. Кено «Chiendent»: грамматика писателя и грамматика языка

Вторая глава посвящена Реймонду Кено и его лингвистическим и синтаксическим воззрениям, а также его роману, как речевой иллюстрации этих воззрений. Зачастую писатели в своих произведениях намеренно используют грамматически неправильную, незафиксированную позицию того или иного прилагательного, диктуя свои правила его употребления, тем самым разрушая прямой порядок слов, который свойственен французскому языку, что конечно привлекает внимание. Чего они возможно и добиваются: привлечь внимание читателя, тем самым избавить его на мгновение от монотонного чтения. Однако речь здесь идет скорее не о грамматической правильности или неправильности, а о стилистической маркированности или немаркированности. Так у Реймонда Кено в романе «Le chie de » мы можем встретить такую грамматически неправильную, но в тоже время стилистически маркированную позицию адъективированного причастия, как sa plus spйcialeme йlimйe ves e (Ch.: 12), что Томас Арон назвал как «les coups de pouces do йs а l’ordre des mo s» (Aro 1983 : 56). Но Кено преследует другие цели. Он хочет при помощи своих произведений показать новый, или как он сам его называет новофранцузский язык, достойный современности и который хоть немного похож на тот, который употребляется в обиходной речи (L. fr. 1968 : 307). Именно преследуя эти цели Реймонд Кено создает роман «Le chie de » (Q. 1965 : 19). Новизна у Кено проявляется не только на уровне синтаксиса, но и на уровне лексики (изобретение новых слов, использование арготизмов и т. д.) и орфографии (meussieu, seskilya, l’ouazo и т. д.). В третьей главе рассматриваются адъективные синтагмы, изъятые из романа Р. Кено «Le chie de », которые представляют собой традиционную литературную норму. Данная глава делится на три подглавы, в каждой из которых рассматриваются различные типы адъективных синтагм: - в первой: конструкции A - во второй: конструкции A - в третьей: случаи, где существительное определено несколькими прилагательными, а именно конструкции A A, A A и A A Четвертая глава посвящена адъективным синтагмам, изъятым из романа Р. Кено «Le chie de », которые представляют собой отклонения от традиционной литературной нормы. Данная глава делится на три подглавы, по примеру третьей. Каждый тип адъективной синтагмы подробно рассмотрен, с тем чтобы выявить причины такого отклонения от традиционной литературной нормы, а также степень стилистической маркированности той или иной позиции прилагательного. 1. ПОЗИЦИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО В ИМЕННОЙ СИНТАГМЕ Особенностью употребления прилагательного в современном французском языке является то, что, выполняя роль определения, прилагательное не имеет постоянного места в именной синтагме: оно может находиться как в препозиции, так и в постпозиции по отношению к определенному слову. Позиция прилагательного не имеет определенного признака, но может зависеть в равной степени и от природы прилагательного, и от ритмического рисунка фразы, и от лексико-семантического значения прилагательного, и от его информативной роли во фразе (Реферовская 1982 : 112). Нужно также добавить, что позиция прилагательного может на прямую зависеть от синтаксиса. Если следовать общим правилам традиционной грамматики современного французского языка, а сам язык рассматривать как аналитический, то правильным будет постпозиция прилагательного и это может быть связано с тем фактором, что во французском языке прямой, т.е. прогрессивный порядок слов.

В этом случае прилагательное, сопровождая существительное обычно с определенным артиклем, подчеркивает связь с предыдущим контекстом, выражая впечатление, которое говорящие уже получили от данного объекта или получают его в момент, описываемый данной фразой. Например: il ouvri la por e pour sor ir; mais il s’arrк a sur le seuil, surpris par u e sple deur de clair de lu e elle que l’o ’e voyai presque jamais Il se se i soudai dis rai , йmu par la gra diose e serei e beau й de la ui pвle (Maupassa ). Прилагательные подчеркивают впечатление, которое испытал кюре, открывая дверь. Не прибавляя новой информации (их общее содержание заключено в словосочетании la beau й de la ui ), они описывают чувства персонажа (Гак 1979 : 125). 1.4. Смена позиции прилагательного в именной синтагме вследствие изменения его лексико-семантического значения Как уже говорилось, прилагательное может находиться в препозиции или в постпозиции. И смена места влечет за собой изменение смысла, или скорее порождает в прилагательном отличные семантические оттенки. Будучи в постпозиции, прилагательное сохраняет основное значение и характеризует существительное с нейтральной, объективной стороны. Будучи в препозиции, прилагательное приобретает аффективный оттенок и могут получать признак интенсивности, в то время, как первоначальное семантическое значение становится неясным, теряет свою конкретность и определенность и прилагательное приобретает переносный смысл. Не только прилагательные, которые употребляются перед существительными, могут менять свое значение путем смены позиции, но и множество коротких (односложных или двусложных) прилагательных, для которых постпозиция является обязательной, также могут подвергаться такому изменению: amer: 1. des pommes amиres 2. d’amers reproches – горькие упреки (переносный смысл) u e amиre expйrie ce (= печальный), но также можно сказать u expйrie ce amиre a cie : 1. u e maiso a cie e – построенный давно u capi ai e a cie – старший по званию 2. mo a cie e maiso – дом, который раньше был моим l’a cie capi ai e de Jea – бывший капитан Жана a ique: 1. des mo ume s a iques – памятники античного периода 2. d’a iques mo ume s – ценящиеся за их древность или же ветхие, обваливающиеся вas: 1. u siиge bas u e able basse 2. u e basse ve gea ce – подлая месть u e basse fla erie – раболепная лесть Но говориться: les bas salaires les bas morceaux les bas-cф йs le bas-ve re вrave: 1. u homme brave – смелый перед физической опасностью. Но также можно сказать u brave solda передавая тоже самое значение, но с оттенком симпатии 2. 2. u brave homme u e brave femme de braves ge s – честные, порядочные, простые люди cer ai : 1. Evi er u mal dou eux pour u mal cer ai (= sur) u fai cer ai – достоверный факт; 2. J’ai u cer ai mal а vous suivre (= quelque mal) u cer ai au eur – некий автор chaud: 1. u pla chaud u e boisso chaude 2. C’es u chaud par isa de vo re pиre – пылкий, горячий сторонник (эмоционально окрашенное значение) u e chaude discussio Но говорится: u e voix chaude – волнующий, теплый голос cher: 1. u ma eau cher – которое стоит дорого u ami cher – которого очень любят 2. mo cher ami – часто простая формула этикета, вежливости, распространенная в общественных кругах chers audi eurs – дорогие радиослушатели ce cher garзo – возможен иронический смысл, также как во фразе: Le cher homme ’a pas e core compris chic: 1. u e femme chic (=йlйga e) des robes chics 2. u e chic femme – симпатичная u chic ype coque : 1. u e femme coque e 2. u e coque e somme d’arge – кругленькая сумма u e coque e femme – порядочная, приличная женщина diffйre : 1. da s des cas diffйre s 2. da s des diffйre s cas (= cer ai ombre des cas) doux: 1. u e pomme douce de l’eau douce u e heure de la musique douce la lumiиre douce 2. u doux souve ir – приятные воспоминания u e douce folie – милое безумство В равной степени можно сказать: faire les yeux doux u faire les doux yeux dur: 1. u e ma iиre dure du pai dur u coeur dur – черствое сердце (переносный смысл) rai s durs – грубые черты лица 2. subir u e dure йpreuve – суровое, трудное испытание u e dure йcessi й Но говорится: des emps durs – тяжелые времена fameux: 1.

У Кено такое свободное варьирование позиции прилагательного bas в значении «низкий, невысокий» можно объяснить и на уровне синтаксиса: в словосочетании la plus basse bra che du chк e препозиция обусловлена тем, что определяемое слово bra che подвергнуто распространению с помощью конструкции de ; постпозиция прилагательного bas в словосочетании la ige la plus basse обусловлена существительным устойчивого выражения u e basse ige, которое дает Гак (Н.ф.-р.с.: 1089). Поэтому Кено, чтобы не возникло путаницы и непонимания употребляет постпозицию. Словосочетание а voix basse является устойчивым выражением, отсюда фиксированная позиция. brave: ce e bie brave dame u brave garзo В обоих случаях прилагательное brave употребляется в значении «славный, честный», так и Може дает: u brave homme, u e brave femme, des braves ge s: ho и es e simples, но: u homme brave: courageux deva le da ger physique (Може 1996 : 49). cer ai : u e cer ai e йpaisseur u e cer ai e perso e, в значении «некий, некоторый, какой-то» Постпозиция этого прилагательного возможна: так Гак дает: u fai cer ai , u e da e cer ai e (Н.ф.-с.р.: 178), а Може: u mal cer ai : sыr (Може 1996 : 49). der ier: der ier echйlo au der ier mome , где прилагательное der ier имеет значение «последний, высший» les der iиre ho eurs (Н.ф.-с.р.: 319) В значении «прошедший» это прилагательное употребляется в постпозиции, так у Кено встречается: l’a йe der iиre, а у Гака: la semai e der iиre (Н.ф.-с.р.:319). divers: les diverses images divers i cide s de so passй divers йcrivai а diverses reprises (Н.ф.-с.р.: 347) В данном случае прилагательное divers препозиционно в силу того, что оно, подобно квантативам, которые имеют фиксированную препозицию, выражает идею количества. В значении же «различный, разный» встречается у Кено в постпозиции, что является нормой для французского языка: ces e a io s diverses, а также словосочетания ce fai divers, которое является устойчивым выражением. й ra ge: ce e й ra ge pla a io de poils de barbe l’й ra ge obje , где прилагательное й ra ge имеет значение не «странный», а скорее «невиданный, который не встречался раньше» ce e й ra ge his oire – «неслыханная история; история, которой раньше не слышали» В значении «странный» прилагательное й ra ge встречается у Кено в словосочетании: u i dividu й ra ge. fameux: le fameux bis ro Из контекста: Le voilа do c le fameux bis ro , ясно, что такая позиция является обязательной, прилагательное имеет эмоционально окрашенное значение «то самое, знаменитое». Може в этом значении также дает препозицию: u fameux йcrivai : u йcrivai puissa , mais peu - к re ig orй du public, но: u йcrivai fameux: rйpu й (Може 1996 : 49). У Кено также встречается фраза: il a ramassй u e fameuse pelle da s l’escalier roula , где выражение ramasser u e fameuse pelle является устойчивым, и поэтому прилагательное fameux имеет фиксированную позицию. faux: u e fausse barbe des fausse o es, где прилагательное faux имеет значение «фальшивый, поддельный» В постпозиции это прилагательное употребляется, когда имеет значение «лживый, неправдивый», так Може дает: u e femme fausse: elle me ; u ami faux: il vous rahi (Може 1996 : 50), а Гак: u homme faux, но у него же можно встретить: u faux йmoi , u faux bo homme (Н. ф.-р. с.: 449), где прилагательное, не смотря на свое значение, находится в препозиции. idio : es idio s le ers В данном случае переносный смысл и эмоциональный окрас обязывают Кено употребить данное прилагательное в препозиции, где оно приобретает пейоративный характер, в отличии от словосочетания sa fille idio e, где прилагательное idio несет прямое, нейтральное значение болезни, называемой «слабоумие». lйger: u lйger accide , где переносное значение прилагательного lйger обуславливает такую позицию.

Молочный гриб замечательный дар природы для здоровья и красоты

Современный русский язык. Практическое пособие

Лексикализация грамматической формы наблюдается при переходе слов других частей речи в имена существительные, наречия, служебные слова, междометия. При переходе в иную часть речи слово может сохранять некоторые признаки исходного лексико-грамматического класса. Так, при переходе в класс имен существительных прилагательные сохраняют свое склонение; в этом случае происходит семантико-грамматическое переоформление целой парадигмы. 5.15. Морфологическое словообразование (безаффиксный способ, аффиксация, сложение слов) Наиболее продуктивен в русском языке морфологический способ словообразования создание новых слов путем сочетания морфем: «ракета ракет + чик, холод холод + н + ый» . При морфологическом словообразовании новые слова создаются по аналогии, т.е. по образцу уже существующих в языке словообразовательных типов: безразмерный по аналогии с бесплатный, лавиноопасный по аналогии с взрывоопасный. В результате морфологического словообразования возникают новые в фонетико-морфологическом отношении слова, но из основ и аффиксов, уже существующих в языке ... »

Именное составное сказуемое в повести Н.С. Лескова "Очарованный странник"

Эти формы могут употребляться как в сочетании с глаголом-связкой "быть" в личных формах, так и с полузнаменательными глаголами "казаться", "являться", "становиться", "делаться", "называться", "считаться" и другие, а формы именительного падежа и творительного падежа без предлога могут сочетаться также с личными формами глаголов, имеющих значение пребывания в состоянии или движении: лежать, стоять, ходить, войти, вернуться и другие (сложное именное сказуемое). У Н.С.Лескова в "Очарованном страннике" чаще других именная часть выражена существительным в именительном падеже, потому что употребление именительного предикативного в этих конструкциях в XIX веке было обычным. Но в современном русском языке происходит тенденция к вытеснению именительного падежа творительным там, где допускаются оба. Происходит закрепление творительного предикативного за этими конструкциями. В тексте повести именительный предикативный составляет 65%, а творительный предикативный - 7,5% от общего числа субстантивного предикатива. В предложениях со значением настоящего времени сказуемое - имя существительное в именительном падеже - может соединяться с подлежащим посредством глагольной связки "есть" (реже -"суть"). открыть »

Энциклопедия «Литература и язык» (с иллюстрациями)

Гайдара о приключениях подростков или романы М. Твена о Томе Сойере и Гекльберри Финне). В русской литературе в жанре приключенческой литературы работали А. С. Грин («Алые паруса»), В. А. Каверин («Два капитана»), А. Н. Толстой («Аэлита», «Гиперболоид инженера Гарина»), А. П. Гайдар («Тимур и его команда», «Р.В.С.», «Чук и Гек»), А. Р. Беляев («Голова профессора Доуэля»), В. П. Катаев («Белеет парус одинокий»), братья Вайнеры («Эра милосердия») и др. Произведения многих авторов приключенческой литературы стали классикой детской литературы. ПРИЛАГА±ТЕЛЬНОЕ, самостоятельная часть речи. Общее значениеP признак предмета (свежая газета). Этим и определяется грамматика прилагательного. Словоизменение прилагательного основано на дублировании грамматических категорий имени существительного: окончания прилагательного выражают значения числа, рода и падежа. По роду прилагательные различаются только в единственном числе (свежие журналы, газеты, интервью). По характеру признака различаются прилагательные качественные (свежий), относительные (водный) и притяжательные (лисий) ... »

Слово о словах

Рыдван этот именовался «о́мнибус». Омни-бус? Что же значит и из каких частей состоит это, теперь уже забытое, слово? Тут все ясно. Слово «о́мнибус» представляет собою дательный падеж множественного числа от латинского слова «о́мнис». «Омнис» значит «весь», «о́мнибус» «для всех», «всем». Падеж здесь произведен по всем правилам латинской грамматики: ignis = огонь, igni-bus = огням; avis = птица, avi-bus = птицам. Значит, это «бус» есть не что иное, как окончание дательного падежа некоторых древнеримских имен существительных и прилагательных. Только и всего. В слове «омнибус» такое окончание было совершенно законно. Омнибус ведь был экипажем, предоставленным «всем», повозкой «общего пользования». Вот его название «omnibus» и означало «для всех», «всеобщий». Однако тот инженер или предприниматель, который первым решился соединить автомобильный мотор с кузовом огромного омнибуса, был, вероятно, человеком изобретательным, но не языковедом, во всяком случае. Он не поинтересовался значением слова «омнибус» и, без раздумья отбросив его корень (а с корнем и смысл), спокойно присоединил окончание латинского дательного падежа к греческому местоимению[84] ... »

Слово как опорный образ поэтики Иосифа Бродского

В то же время язык определенно выходит за пределы истории: «Искусство вообще – и литература в частности тем и отличается от жизни, что бежит повторенья, а основной инструмент истории – клише». Бродский доводит значение Слова до безграничности – сравнивает с «психологией бытия в тупике». Язык буквально пронизывает всё состояние общества – «Первой жертвой разговоров об утопии – желаемой или уже обретенной – прежде всего становится грамматика, ибо язык, не поспевая за такого рода мыслью, задыхается в сослагательном наклонении и начинает тяготеть к вневременным категориям и конструкциям; вследствие чего даже у простых существительных почва уходит из-под ног, и вокруг них возникает ореол условности». Поэт не приемлет тенденции писателей пользоваться языком толпы, улицы, напротив, «народу следует говорить языком литературы». И именно язык оказался основным фактором в определении его позиции – Бродский осознает, что мог бы выбрать в свое время для себя «путь дальнейшей деформации», но отказался, так как «выбор на самом деле был не наш, а выбор культуры – эстетический, а не нравственный». открыть »

Философ Алексей Федорович Лосев

Он оказался из них последним. В 1993—1997 гг. издательство «Мысль» (Москва) выпустило семь томов сочинений А. Ф. Лосева, где перепечатано «восьмикнижие» 20-х годов и впервые опубликованы обширные архивные материалы. В 1997 г. появился сборник работ Лосева «Имя» (СПб. изд. «Алетейя»), куда вошли новые архивные материалы, в том числе тезисы докладов А. Ф. Лосева об Имени Божием и многое другое. Жизнь и творчество А. Ф. Лосева продолжаются в его книгах. Всякий, кто знакомится с трудами А. Ф. Лосева, будет поражен разнообразием его научных интересов, как будто совсем несовместимых друг с другом. Однако при ближайшем рассмотрении не только книг русского мыслителя, но и его биографии можно убедиться в удивительной целостности и целеустремленности его долгого творческого и жизненного пути. Эта целеустремленность и целостность проявились еще в гимназические и студенческие годы. А. Ф. любил родную гимназию, называя ее «кормилицей» (она действительно изобильно питала своих учеников науками) и вспоминая ее постоянно. В гимназии заложено было у юного Лосева стремление соединять все области знания в нечто единое. Он увлекался литературой, философией, математикой, историей, древними языками. открыть »

Фразеологические синонимы-антонимы со значением внешность человека

Среди фразеологических оборотов этого типа следует выделить как наиболее типичные фразеологизмы, представляющие собой сочетание: 1) имени прилагательного и имени существительного; 2) имени существительного и форм родительного падежа другого имени существительного; 3) имени существительного и предложно-падежных форм имени существительного и имени прилагательного; 4) предложно-падежных форм имени существительного и формы родительного падежа другого имени существительного; 5) предложно-падежных форм имен существительных; 6) глагола и имени существительного (с предлогом или без предлога); 7) глагола и наречия; 8) деепричастия и имени существительного; 9) предлога, имени прилагательного и имени существительного; 10) конструкций с сочинительными союзами; 11) конструкций с подчинительными союзами; 12) с отрицанием не. По определению Н. М. Шанского, исконно русский фразеологический оборот – «это такое устойчивое сочетание слов, которое возникло в качестве воспроизводимой языковой единицы или возникло в русском языке, или унаследовано из более древнего языка – источника. открыть »

О некоторых изменениях в русском языке конца XX века

Некоторые слова, по форме совпадающие с литературными, имеют специфическое значение: гулять в значениях ‘праздновать’ и ‘иметь интимные отношения’ (Мы на Май два дня гуляли; Она с ним три месяца гуляла), уважать в значении ‘любить’(Я огурцы не уважаю), разнос вместо поднос, обставиться в значении ‘обзавестись мебелью’ и т.п. Некоторые слова употребляются в «размытом» значении: атом (Они без конца с этим атомом носятся), космос (Ни зимы, ни лета теперь путного нет, а всё космос!) . Наблюдается тенденция к употреблению в личном значении слов, которые в литературном языке не могут употребляться в значении лица: Это всё диабеты идут (вместо: больные диабетом), Наша медсестра за контингента замуж вышла (то есть за человека, принадлежащего к контингенту тех, кого обслуживает данная поликлиника), Дочка, это кто - не рентген пошел? (имеется в виду рентгенолог); о причинах подобной семантической трансформации см. . О лексических особенностях русского просторечия см. также . 3.1.4. Синтаксическая специфика просторечия-1 проявляется, например, в таких конструкциях (они отмечены Т.С. Морозовой - см. ): употребление полной формы страдательных причастий с перфектным значением и полных прилагательных в именной части сказуемого (Обед уже приготовленный: Пол вымытый; Дверь была закрытая; Я согласная); употребление в той же функции и синтаксической позиции деепричастий на -вши и -мши (Я не мывши вторую неделю; Он был выпимши); употребление творительного падежа некоторых существительных для обозначения причины (Он умер голодом; Она ослепла катарактой), специфическое управление при словах, формально и по смыслу совпадающих с литературными (никем не нуждаться; Что тебе болит? Она хочет быть врач) и нек. др. 3.2. Просторечие-2 представляет собой разновидность, менее яркую, чем просторечие-1, и менее определенную по набору типичных для нее черт. открыть »

Поэтика заглавий (на примере рассказов А.П. Чехова)

Персонаж может быть обезличен до такой степени, что абсолютно исчерпан своим семейным положением, профессией. Среди словосочетаний преобладают назывные конструкции, в которых имя существительное употреблено в сочетании с прилагательным или местоимением. Назовем некоторые из подобных заглавий: «Беззащитное существо», «Лошадиная фамилия», «Мои жены», «Цветы запоздалые», «Кулачье гнездо», «Скучная история» и др. Нередки назывные словосочетания с союзом и, выступающим в разных значениях. Иногда он объединяет слова, логически соотносимые друг другом («Жених и папенька», «Контрабас и флейта», «Он и она», Кролик и удав»), иногда - понятия, имеющие на первый взгляд мало общего, чем достигается определенная экспрессия («Баран и барышня», «Лев и солнце», «Речь и ремешок»). В словосочетаниях с союзом или последний выполняет пояснительную функцию: «Дура, или капитан в отставке», «Депутат, или Повесть о том, как у Дездемонова 25 рублей пропали», «Исповедь, или Оля, Женя, Зоя», «Тысяча одна страсть, или Страшная ночь». Довольно часты словосочетания, выраженные существительным с определением в форме предложно-именного сочетания: «Человек в футляре», «Дама с собачкой», «Дом с мезонином». открыть »

Стилистические архаизмы в "Истории государства Российского" Карамзина

Тип второй – постпозиция одиночного определения, выраженного местоимением: «определяемое слово (имя существительное) местоимение (притяжательное)». И.И. Ковтунова именует местоимение, «плетущееся» позади определяемого им существительного, местоимением – «энклитикой». Империя с трепетом и стыдом видела знамя Константиново в руках их. Угры, Болгары признали власть его. Обращаюсь к труду моему. Там народ сей сделался ужасом и бичом соседов, служил оружием взаимной их ненависти, а за деньги помогал им истреблять друг друга. Но житель полунощних земель любит движение, согревая им кровь свою; любит деятельность; привыкает сносить частые перемены воздуха и терпением укрепляется. Такое устаревшее словорасположение преобладает у Карамзина, и, следовательно, некогда являлось нормой. Современного порядка слов я не углядела. Возможно и другое объяснение явления: ритм периода требовал «энклитик», а не «проклитик». Предшествование местоимения встречается, но обычно в несколько «извращенной» форме (рассмотрено далее). Тип третий, как бы смешанный: в нем определения обрамляют определяемое слово, и поэтому именуется мной как «рамочная конструкция». Этот вид включает в себя несколько вариантов: «местоимение (притяжательное, указательное, отрицательное, допустим) определяемое слово прилагательное (любое)» Германия опустела, ее народы воинственные удалились к Югу и Западу искать счастия. открыть »

Новое в русском языке

Предложенное изменение написания этих названий делает едино образным написание всех производных от дефисно пишущихся существительных. Предлагается расширить сферу применения дефиса в сочетаниях с приложением: писать через дефис не только сочетания с однословным приложением, следующим за определяемым словом (мать-старуха, садовод-любитель, Маша-резвушка}, но и сочетания с предшествующему определяемому слову приложением - таким, которое, по определению свода 1956 г., «может быть приравнено по значению к прилагательному» (старик-отец, красавица-дочка, проказница-мартышка), в том числе и с приложением, предшествующим собственному имени (матушка-Русь, красавица-Волга, резвушка-Маша). Обе последние группы в своде 1956 г. предлагалось писать раздельно. Практика печати показывает, что правило это в ряде случаев не соблюдалось, особенно в классических текстах, ср.: Старуха-мать ждет сына с битвы (Лермонтов), «Красавец-мужчина» (название пьесы А. Н. Островского), матушка-Русь (в поэме Некрасова). Решено подчинить общему правилу дефисного написания сочетаний-повторов, имеющих усилительное значение (как чистых повторов, так и аффиксаль-но- осложненных: еле-еле, только-только, синий-синий, умница-разумница, стираный-перестираный, день-деньской, рад-радешенек, давным-давно, крепко- накрепко и т. п.), написание сочетаний, состоящих из существительного в именительном падеже и того же существительного в творительном, типа честь- честью, чин-чином, молодец-молодцом, дурак-дураком, бревно-бревном, свинья- свиньей. открыть »

Формирование экологических понятий на уроках русского языка

Подчеркните волнистой линией имена прилагательные. Определите их число. Дети выполняют задание. - Что обозначают эти имена прилагательные? Дети. Цвет. Учитель. С какой частью речи они связаны? Дети. С существительными. Учитель. А как бы выглядело это предложение без имен прилагательных? Прочитайте. Дети. Цветут пролески, ветреницы, медуницы, хохлатки. Учитель. Какова же роль имен прилагательных в нашей речи? Дети. Они украшают речь. Учитель. Посмотрите на доску, там записан текст. Вам нужно выписать словосочетания - имена прилагательные с именами существительными. Устно объясните все орфограммы. На доске: Пробудились в есенние цв точки. Солнечным днем на л сной проталинке по.вились желтые головки мать-и-мачехи. Умылись талой в дой и засияли улы кой в сны. Подн лась с з мли и расцв ланежная медуница. Тянутся к сол цу мохнатые ст бельки с розовыми, фиолетовыми, синими цв тами. - А теперь запишем название первоцветов нашего края. Дети. Медуница, перелеска, ветреница, хохлатка, мать-и-мачеха, чистяк весенний, пролеска сибирская, гусиный лук и др. 5. Рассказ учителя об этих цветах. Учитель. За сладкий, медовый на вкус сок растение назвали медуницей. открыть »

Постмодернизм в науке, религии и философии

И смыслу безразлично, идет ли речь о нравственном или безнравственном индивиде, об истинной или ложной теории, о христианской или языческой религии. Бог как таковой просто включается в совокупность отношений мира и лишается своего исключительного положения в системе человеческих ценностей, а тем самым и Богом неизбежно перестает быть. Делёз, во-первых, приравнивает Бога, мир и Я (человека) в их отношении к смыслу (важна лишь граница между этим тремя понятиями, с одной стороны, и смыслом - с другой, граница же между Богом и земным миром несущественна) и, во-вторых, делает смысл основанием и первоистоком всех земных и небесных отношений. А это значит, что Бог и божественная логика (как и любая другая) производны, являются результатом игры смысла и нонсенса. В становлении, играющем важную роль в философии Делёза, оспаривается личная самотождественность (в сказках Кэррола в такого рода приключение постоянно попадает Алиса). Наличие собственного, или единичного, имени гарантируется постоянством знания, воплощенного в общих именах, обозначающих паузы и остановки, в существительных и прилагательных, с которыми имя собственное поддерживает постоянную связь. “Так, личное Я нуждается в мире и Боге. открыть »

Право собственности на землю в США в 19 веке

Всего по старой системе было продано до 30 июня 1820 г. 19 399 158 акров за 47 689 562 доллара ( в среднем по 2,5 доллара за акр); таким образом, новая цена была в 2 раза ниже фактической продажной цены на предшествующий период. В руки частных собственников перешло из 19,3 млн. акров только 13,6 млн. акров (вследствие конфискации). Из продажной суммы 47,6 млн. долларов было выручено только 27,6 млн.; это было значительно меньше расходов, которые были понесены США в связи с приобретением «свободных» земель, даже если учесть войны, связанные с этими приобретениями. При обсуждении билля о заимке с резкой критикой этого билля выступили лидеры буржуазного крыла вигов Клэй и Крштенден. В 1832 г. Клэй сделал в сенате доклад об «общественных землях» от имени «комиссии промышленности» и рассматривал проблему «общественных земель» с точки зрения быстрого роста населения в западных районах и увеличения емкости внутреннего рынка. Клэй считал желательным поощрить население Запада и находил, что правительственная цена на землю слишком высока и задерживает колонизацию Запада. открыть »

Информация о типичных экологических проблемах

Областные комитеты по экологии не выпускают Доклады большим тиражом, но охотно предоставляют возможность ознакомиться с ними, а также публикуют некоторые разделы в своих периодических изданиях — “Экологических вестниках” и т.п. В региональном докладе можно найти значительно больше деталей местного масштаба и уточнений, а также сведений о конкретных источниках воздействия. Именно региональный доклад является тем литературным источником, с которого во многих случаях целесообразно начинать информационный поиск. Более детальная информация о загрязнении природных сред содержится в публикациях Росгидромета. Так, важным источником информации является “Обзор загрязнения окружающей среды в Российской Федерации”, выпускаемый Росгидрометом в качестве основного ежегодного доклада. В этой же системе издаются и публикации, посвященные загрязнению отдельных природных сред. Так, заслуживают внимания “Ежегодник состояния загрязнения атмосферного воздуха городов” . В этих изданиях можно найти сведения о том, какие именно загрязняющие вещества отнесены к приоритетным, о концентрациях этих веществ в соответствующей среде, об основных источниках воздействия. “Ежегодники.”, при создании которых учитываются материалы Росгидромета, Госкомэкологии, ряда ведомств, доступны в центральных библиотеках. открыть »

Изучение имени прилагательного в младших классах

Все эти задачи решаются в единстве. При определение методики изучения имён прилагательных учитывается прежде всего их следующая особенность: и по лексическому значению, и по грамматическим признакам имени прилагательного связаны с именем существительным. Поэтому важно подвести учащихся к пониманию этой связи. Сущность зависимости имени прилагательного от имени существительного учащиеся познают постепенно. Вначале усваивают смысловую зависимость: имя прилагательное обозначает признак предмета (не признак как нечто самостоятельное, а признак определяемого предмета; этим имя прилагательное отличается от существительных, которые обозначают качество безотносительно к предмету – смелость, доброта). Понимание грамматической зависимости имени прилагательного от существительного требует внимания к окончанию, поскольку окончание является грамматическим средством выражения связи слов. Учащиеся наблюдают за изменением рода и числа имени прилагательного в зависимости от рода и числа имени существительного. Условием, способствующим эффективности усвоения знаний об имени прилагательном, является обогащение речи школьников синонимами, антонимами, ознакомление с употреблением прилагательных в прямом и переносном значении. открыть »

Склонение существительных латинский

Ряд форм слова domus образуется по II склонению: abl.si g. domM, acc.plur. domos. В значении наречий употребляются формы domi дома, domum домой, domos по домам, domo из дому (см. Лекцию V). V склонение существительных К V склонению имен существительных относятся слова с основой на женского рода. . si g. у них оканчивается на - s, G. si g. на i( i): в окончании долгое в том случае, если перед ним гласный: faci s, faci i f лицо; краткое, если перед ним согласный: fid s, fid i f вера. B. Слово di s, di i день может иметь как женский, так и мужской род. Большинство слов V склонения во множественном числе имеет только формы и Acc; во множественном числе во всех падежах употребляются только слова r s, r i f вещь, дело и di s, di i m, f день: si g pl si g pl r s r s di s di s G r i r rkm di i di rum D r r bms di i di bms Acc r m r s di m di s Abl r r bms di di bms Существительное res образует ряд устойчивых словосочетаний с некоторыми прилагательными: res publica - государство, res ges ae - деяния, res ovae - государственный переворот (только во множ. числе), res secu dae - удача, счастье (только во множ. числе), res adversae - несчастье (только во множ. числе). При склонении этих сочетаний изменению подвергаются оба входящих в него слова. открыть »

Наречие как самостоятельная часть речи

Это новое отношение является результатом того нового синтаксического значения, которое приобретает эта падежная конструкция в целом. Она становится выражением обстоятельственного или качественно-обстоятельственного отношения к глаголу, прилагательному, наречию или существительному (ср.: в гостях были видны какая-то нерешительность и беспокойство и он и полчаса не просидел в гостях). Тем самым значение самого предложного падежа специализируется, индивидуализируется. Между тем в склонения имен существительных сохраняют свое место лишь те формы и функции, которые подходят под основные категории падежной семантики, которые соответствуют живой цепи грамматических отношений, выражаемых падежами и предлогами. Специализация падежа, осложнение его обстоятельственными значениями ведут к адвербиализации соответствующих форм. В русском языке устанавливается особый тип наречной префиксации. Некоторые префиксы в специальном значении, например префикс на- в значении пребывания в каком-нибудь состоянии, сочетаясь с падежной формой существительного, становятся словообразовательными приметами наречий. открыть »

Как выбрать тему для разных видов рефератов, докладов, контрольных, курсовых. Скачать реферат