РЕФЕРАТЫ КУРСОВЫЕ ДИПЛОМЫ СПРАВОЧНИКИ

Раздел: Искусство, Культура, Литература
Найдены рефераты по предмету: Литература, Лингвистика

Детские произведения К.И. Чуковского и В.В. Маяковского

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА по детской литературе Детские произведения К.И. Чуковского и В.В. Маяковского Орел 2007 1. Книга К.И. Чуковского «От двух до пяти», ее содержание и научная ценность «От двух до пяти» К.И. Чуковского – это книга, которую будут читать и перечитывать, доколе существует на свете род человеческий. Доколе будут сменяться и чередоваться поколения, доколе не разучатся глядеть друг на друга со вниманием и интересом. «От двух до пяти» - это зеркало, в которое вглядываются кто пристально, а кто мимоходом, но все-таки вглядываются – сначала матери и отцы тех, кому от двух до пяти, а затем и подросшие герои книги, у которых появляются свои дети. Взгляды в это зеркало чередуются – сначала мы, а потом они. Сначала, вглядываясь, мы учимся понимать другой – детский – мир, а потом глядим, чтобы вспомнить и вспоминать о нем. «От двух до пяти» - кусочки смальты из начинающейся жизненной мозаики, складывающиеся затем в такие узоры, о которых пытаются задумываться те, кому от двадцати до пятидесяти. Именно в этом главная притягательность книги К.И. Чуковского. В этом причина ее не умирания. Иными словами, эта книга о нашем возвращение к самим себе. Но не только: «От двух до пяти» - веселый и талантливый учебник детоведения. И, пожалуй, единственный. Он может научить не всему, но главному – это несомненно. Научить внимательному, бережному отношению к картинам, наплывающим из зазеркального мира детства. К его правилам и причудам. Непривычным и не схожим с нашими, взрослыми, правилами и причудами. К заинтересованности жителей этого мира во всех и всем. К неподобию их и нас. К тому неподобию, которое мы так быстро теряем и потом никогда не находим. И, наверное, жалеем об этом. К той игре, в которой и вещи, и люди, и слова равноценны и в равной мере заменимы. В которой все может стать всем. И все живет, а если и умирает, то возвращается. В которой каждая минута – вечность, но разная изменяющаяся. Но это также и слово о словах – слово о творчестве в том мире, которому не перестаем удивляться, когда читаем «От двух до пяти». В творчестве словесном и в тоже время миропостигающем. Стремящемся через игру понять себя, мир и других людей. И ту увлекательную игрушку, которая зовется языком. Он интересен и загадочен, скрытен и не предсказуем. Щедр на сюрпризы и подарки не теряется и не надоедает. Всегда в тебе и вокруг тебя. Рассказы К.И. Чуковского о детском словотворчестве увлекательны не только из-за этого. Его слово о словах одна из первых попыток разобраться в тайнах творчества, понять, когда и почему мы бываем талантливы и когда и почему перестаем такими быть. Понять: кто виноват в этом? Если не кто, то что? Найти отгадку вечного творчества и поделиться ею со всеми. Научить взрослых осторожному отношению к детскому бескорыстному удивлению перед словом и ненавязчиво убедить их в ценности словесных игр от двух до пяти. И не только потому, что небрежение и невнимание губительны сами по себе: они еще и знаки, указывающие на невсамделишность словесного мира, в котором живут дети, и тех правил которые они вывели из него, на неравноправность и второсортность - по сравнению со взрослыми – их, детских, интересов и занятий.

Эта особенность делает актуальными произведения Маяковского для детей и сегодня, когда нет нэпманов, буржуев и Буржуйчиковых. Истории принадлежат эти персонажи в социально-политическом плане, а сегодняшнему дню – в нравственно-эстетическом. Этот аспект поэзии Маяковского для детей становится все действеннее. Первым произведением Маяковского для детей была «Сказка о Пете, толстом ребенке, и о Симе, который тонкий», написанная в 1925 г. Этой литературной сказкой Маяковский раскрывает перед маленьким читателем сложный для него мир классовых отношений. С одной стороны – новые, гуманистические идеалы, утверждение которых связано с победой пролетариата. С другой – эгоизм, бесчеловечность, характерные для доживающего последние дни нэпманского мира. Так детская литературная сказка под пером Маяковского приобретает политические черты. Эпическая часть состоит из шести глав – это тоже необычно для сказки, но построены они по принципу противопоставления героя – Симы – антагонисту – Пете. Этот принцип контраста двух персонажей выдерживается последовательно: в сказке вокруг каждого из них свой мир. В образах Симы и его отца, прежде всего, подчеркивается любовь к труду. В то время как образ Пети сатиричен. В нем и его отце подчеркиваются черты жадности, обжорства, неряшливости. Так, последовательно опираясь на свой опыт агитационно-поэтической работы для взрослых и творчески используя фольклорные традиции, Маяковский в детской поэзии утверждает новую социалистическую нравственность, корнями уходящую в народную почву. Чтобы достичь подлинной художественности стихотворная подпись должна выполнять как минимум две функции: во-первых, быть лаконичной; во-вторых, быть, как выражался К.И. Чуковский, графичной, т.е. давать материал для творческого воображения художника. Ведь в этом жанре единство текста и рисунка обладает придельной остротой. В. Маяковскому удалось не только освоить этот жанр детской книжки, но и обновить его, усовершенствовать не только в области содержания, но и формы. Часто Маяковский доводит зарисовку до афоризма: «Обезьян смешнее нет. Что сидеть, как статуя? Человеческий портрет, даром что хвостатая»,- рассчитанного не только на детское восприятие, афоризма, так сказать двухадресного. Детские стихи Маяковского и для взрослых - подлинная поэзия. Справедливы поэтому слова С.Я. Маршака, сказанные в статье «Маяковский – детям»: «В любой детской книжке – будь то сказка, песенка или цепь смешных и задорных подписей под картинками,- Маяковский так же смел, так же честен, прям и серьезен, как и в своей поэме «Хорошо!» или «Во весь голос». Он никогда не забывает, что его читатели – маленькие, всего по колено взрослому Он беседует с ними о важных материях шутливо, ласково, уважительно » В стихотворении «Кем быть?» (1928) творческое отношение человека к своему долгу, гуманистическая направленность туда, активное приближение будущего составляют единое звено проблем. В любом мастерстве поэт находил то, что может показаться привлекательным и заманчивым деятельному человеку на шестом – седьмом году жизни. Данным произведением Маяковский стремится воспитать у детей дошкольного возраста активное отношение к труду, к жизни.

Молочный гриб замечательный дар природы для здоровья и красоты

Статьи, выступления, заметки, воспоминания

Маркса из его работы "Теория прибавочной стоимости": "...Так как в механике и т. д. мы ушли дальше древних, то почему бы нам не создать и свой эпос? И вот взамен "Илиады" появляется "Генриада" ("К. Маркс и Ф. Энгельс об искусстве", т. I, "Искусство", М. 1967, стр. 175). 47 В 20-30-х годах группа критиков-вульгаризаторов под предлогом защиты детей от влияния буржуазной идеологии, от мистицизма и суеверия объявила вредным любое использование фантазии и вымысла в детских книгах. Была сделана попытка наложить запрет на произведения народного творчества, в частности, на сказку. Еще большее недоверие этим критикам внушала современная сказка, прежде всего, произведения Чуковского (см. об этом главу "Борьба за сказку" в книге К. И. Чуковского "От двух до пяти"). Эти же "теоретики" детского чтения выступали против игрового начала в литературе для детей, утверждая, что "с ребенком надо говорить всерьез". Статья под таким названием появилась в 1929 году на страницах "Литературной газеты" (э 37, 30 декабря). Ее автор, Е. Флерина - председатель комиссии по детской книге НКП РСФСР, поддерживала нападки на Маршака и Чуковского (Д ... »

Детская литература России как канал воспроизводства духовных ценностей народа

В 20—30 годы развернулись острые и серьезные дискуссии, связанные с мастерством детского писателя, с проблемами жанров, со спецификой возраста в литературе для детей и юношества. Некоторые педагоги и критики считали необходимым исключить сказки из детского чтения. Однако такие писатели, как Горький, Маяковский, Чуковский, Маршак развернули борьбу за сказку и фантастику. Тридцатые годы XX в. ознаменовались долгой дискуссией о юморе и героике. Ростки юмора нелегко пробивались в детской литературе 20-х годов. Так, сатирическая сказка В.Маяковского «О Пете, толстом ребенке, и Симе, который тонкий» встретила самый недоброжелательный отклик в Комиссии по детской книге. Нужна была большая творческая смелость и любовь к детям со стороны писателей, чтобы выстоять в борьбе против тех, кто, прикрываясь «новой культурой и идеологией», утверждал, что «с ребенком надо говорить серьезно», без юмора. В главе «Борьба за сказку» книги «От двух до пяти» К.Чуковский рассказывает о своем споре с лжепедагогами за право существования юмора в детских произведениях . открыть »

Максим Горький (Биография писателя)

Здесь бывают Куприн, Бунин, Чуковский, Маяковский. Часто после окончания спектакля в Народном доме - недалеко от горьковской квартиры - к писателю заходил Федор Шаляпин. Обоим им в это время было уже за сорок, характеры окончательно определились, каждый выбрал свою дорогу в жизни, былая горячая дружба сменилась дружескими, приятельскими отношениями, глубоким уважением друг к другу. 2 В своих художественных произведениях этого времени - повести "В людях" ("Детство" окончено в Италии), рассказах "По Руси" - писатель как бы заново переживает свое детство и юность, обогащая повествование своим опытом зрелых лет, тем, что почерпнул из сотен рукописей начинающих писателей из простого народа. "Свинцовые мерзости" жизни ярко и образно встают перед нами со страниц "Детства" - но не одни они: "Не только тем изумительна жизнь наша, что в ней так плодовит и жирен пласт всякой скотской дряни, но тем, что сквозь этот пласт все-таки победно вырастает яркое, здоровое и творческое, растет доброе - человечье, возбуждая несокрушимую надежду на возрождение наше к жизни светлой, человеческой". "Детство" - рассказ о русской жизни конца XIX века, о судьбе поколения, к которому принадлежал писатель, о трудных, но радостных поисках верного пути в жизни ... »

Проблемы эстетического воспитания

В этом возрасте дети с удовольствием слушают смешные сказки, стихи, пытаются сами создавать комические ситуации в рисунках и сказках. “У ребенка есть великая потребность смеяться. Дать ему добротный материал для удовлетворения этой потребности – одна не из последних задач воспитания”1 – писал К.Чуковский. Формированию у детей дошкольного возраста чувство юмора способствуют произведения лучших детских писателей: Чуковского, Маршака, Носова и др., раскрывающие различные по своей сложности комические моменты. Необходимо постепенное усложнение комического содержания. Вначале используются произведения, где ярко выражены комические ситуации, в основе которых лежит одушевление предметов, незнание героями элементарных правил поведения, известных детям. Затем подбираются произведения более сложные, содержащие комизм, основанный на нелогичности поступков, показе каких-либо отрицательных качеств персонажа. Для воспитания чувства юмора незаменимы “перевертыши – педагогически ценные познавательные произведения. Они закрепляют у ребенка правильное понимание действительности. Они не только забава, но и полезный умственный труд. открыть »

Перебирая старые блокноты

Боритесь, и вы достигнете своего. Будьте здоровы. Пшибышевский был счастлив. Через неделю он увидел Ибсена на улице: PЯ Пшибышевский, здравствуйте! Ибсен пожал ему руку и, не глядя на него, произнес: PЯ никогда не слыхал вашего имени. Я никогда не читал ваших книг. Но по вашему лицу я вижу, что вы борец. Боритесь, и вы достигнете своего. Будьте здоровы. В известном послании Чуковскому Маяковский писал: Что ж ты в лекциях поешь, Будто бы громила я, Отношение мое ж Самое премилое. Не пори, мой милый, чушь, Крыл не режь ты соколу, По Сенной не волочу ж Я твою «Чукоккалу». Скрыть сего нельзя уже: Я мово Корнея Третий год люблю (в душе!), Аль того раннее. (Дальше приписка карандашом:) Всем в поясненье говорю: Для шутки лишь «Чукроста». Чуковский милый, не горюй, Смотри на вещи просто. Стихи Б.PЛ.PПастернака вписаны в Альманах в 1934 году: Юлил вокруг да около, Теперь не отвертеться, И вот мой вклад в «Чукоккалу» Родительский и детский. Их, верно, надо б выделить. А впрочем, все единоP Отца ли восхитителю Или любимцу сына ... »

Кыргызский язык и кыргызская государственность

А у наших маленьких представителей кыргызской нации почти нет талантливо написанных детских произведений, нет ни одного детского журнала, нет ни одной качественной телепередачи, где они могли бы слышать красивую и правильную кыргызскую речь. Еще более незавидная участь ждет наших детей в кыргызских школах, где они вынуждены учиться по учебникам с крайне непрофессиональным переводом. Каждая из обозначенных проблем - это лишь верхушки айсбергов. Их решение зависит от самих носителей кыргызского языка, особенно просвещенной их части. Язык, на котором говорит почти 3 миллиона человек, - такой язык имеет историческую перспективу, его можно назвать жизнеспособным. При этом необходимо постоянно заботиться о нем, заботиться мудро и терпеливо, не ущемляя и не ограничивая при этом другие языки. Список литературы Дешериев Д. Развитие общественных функций киргизского и других литературных языков в Кирг. ССР.// Закономерности развития литературных языков народов СССР в советскую эпоху. М., "Наука" 1976, стр. 277-302. Орузбаева Б. Кыргыз адабий тилинин жалпы элдик негизи ж , "Эл агартуу", 1977, 9. Юнусалиев Б.М. О стилевой дифференциации киргизского литературного языка // Развитие стилистических систем литературных языков народов СССР, Ашхабад. 1968. открыть »

Сатирические произведения Маяковского

САТИРИЧЕСКИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ В.В.МАЯКОВСКОГО. Сатирические произведения В.Маяковский создавал на всех этапах своего творчества. Известно, что в ранние годы он сотрудничал в журналах "Сатирикон" и "Новый сатирикон", а в своей автобиографии "Я сам" под датой "1928", то есть за два года до смерти, написал: "Пишу поэму "Плохо" в противовес поэме 1927 года "Хорошо". Правда, "Плохо" поэт так и не написал, но сатире отдавал дань и в стихах, и в пьесах. Ее темы, образы, направленность, исходный пафос менялись. Рассмотрим их подробнее. В ранней поэзии В.Маяковского сатира продиктована прежде всего пафосом антибуржуазности, причем он носит романтический характер. В поэзии В.Маяковского возникает традиционный для романтической поэзии конфликт творческой личности, авторского "я" - бунт, одиночество (недаром часто стихи раннего В.Маяковского сравнивают с лермонтовскими), желание дразнить, раздражать богатых и сытых, иными словами, эпатировать их. Для тогдашней поэзии направления, к которому принадлежал молодой автор, - футуризма - это было типично. Чуждая обывательская среда изображалась сатирически. открыть »

Изобразительные средства на примерах поэзии Маяковского

В особых случаях в язык художественного произведения могут включаться и жаргонизмы – слова и выражения условного языка, применяемого в небольших социальных группах, обществах, кружках, (воровской жаргон, уличный «argo » и т.д.) К жаргонизмам примыкают так называемые «вульгаризмы», т.е. употребляемые в литературе грубых слов просторечия ( «сволочь», стерва» и т.п.) Например: «Ними Лирика В штыки Неоднократно атакована, Ищем речи Точной И наглой. Но поэзия – Присволочнейшая штуковина, Существует- И не в зуб ногой»( В.В. Маяковский) Диалетизмы, профессианолизмы, жаргонизмы, вульгаризмы используются в литературе, как существующие в языке средства дополнительной детализации своеобразия жизни, которая воссоздается в данном произведении. Так, Маяковский, чтобы складом речи обрисовать персонажей своей поэмы « Хорошо» « рвань», продолжающую « дело Стеньки с Пугачевым»: « Эх, яблочко, цвета ясного. Бей справа белаво, Слева краснова» Маяковский звал отточить поэтический язык для пестрого бурливого жизненного потока. Сугубо городской поэт, хотя и разоблачавший пошлость и грязь жизни, Маяковский смело ввел в поэзию язык улицы, включая и « площадные, даже весьма грубые слова и выражения. открыть »

Концепция Д. Б. Эльконина. Период детства.

В отечественной системе дошкольного воспитания введено систематическое обучение рисованию в детских садах. В результате исследований Н. П. Сакулиной и Е. А. Флериной была установлена еще одна стадия в развитии детского рисования - рисование по наблюдению. По мнению Н. П. Сакулиной, для появления стадии образного рисунка большое значение имеет формирование навыков наблюдения объектов, а не техника рисования. Если К. Бюлер считал, что рисунки по наблюдению есть результат незаурядных способностей, то работы Н. П. Сакулиной и Е. А. Флериной показывают, какую роль в этом играет обучение рисованию. Однако теперь меняются акценты в оценивании детских рисунков. "Если сто лет назад происходящее в возрасте 7-8 лет усиление реализма рисунка расценивалось как эстетический прогресс, то сегодня многие склонны рассматривать это как упадок, как снижение экспрессивности и смелости детских произведений",- писал американский ученый Г. Гарднер. Автор не предлагает новой периодизации детских рисунков, он лишь дает старым периодам новые названия: стадию схемы он называет "золотым веком детского рисунка", а стадию формы и линии - "периодом буквализма". открыть »

Советская литература первой и второй пятилеток

В классический фонд советской литературы вошли произведения Горького, Маяковского, Демьяна Бедного, Серафимовича, «Разгром» и «Последний из Удэге» Фадеева, «Тихий Дон» и «Поднятая целина» Шолохова, «Как закалялась сталь» Н. Островского. Это именно те произведения, которые вырастали на путях социалистического реализма. Страстная большевистская партийность, идеи социалистического гуманизма, высокая героика сталинской эпохи вызвали к жизни эти произведения, определяющие пути дальнейшего развития советской литературы. Список литературы Полянский В. (Лебедев П. И.), На литературном фронте, М., 1924 Лежнев А., Вопросы литературы и критики, М., 1926 Авербах Л., Наши литературные разногласия, М., 1927 Коган П. С., Литература великого десятилетия» М., 1927 Лежнев А., Современники, М., 1927 Авербах Л., За пролетарскую литературу, Л., 1928 Вешнев В., Взволнованная поэзия, М., 1928 Его же, Книга характеристик, М., 1928 Саянов В., Современные литературные группировки, Л., 1928 (несколько изд.) Фриче В., Заметки о современной литературе, М., 1928 Якубовский Г., Культурная революция и литература, М., 1928 Голос рабочего читателя. открыть »

Хармс Даниил

Неудачи иногда преследовали обэриутов и в публичных выступленях, последнее из которых состоялось 1 апреля 1930 г. в общежитии Ленинградского университета и повлекло за собой очередную разгромную статью “Реакционное жонглерство: об одной вылазке литературных хулиганов” за подписью “Л.Нильвич” (“Смена”, 1930, №81, с.5), где обэриутское творчество объявлялось “протестом против диктатуры пролетариата”. Скандал вокруг ОБЭРИУ привел к фактическому распаду группы. Х. и его товарищи были “допущены” только в детскую литературу. В конце 1927 г. Олейников привлек их к участию в издании детского журнала “Ёж”, и в первом номере (февраль 1928 г.) были опубликованы два “детских” произведения Х. В 1928-1930 гг. в “Еже” появилось около двадцати стихотворений и рассказов писателя, среди которых “Иван Иваныч Самовар”, “Иван Топорышкин”, “Во-первых и во-вторых”, “Га-ра-рар!” (“Игра”), “Врун”. С 1928 по 1931 г. ГИЗом выпущены девять книжек Х. для детей. В январе 1930 г. начат выпуск “Чижа”, журнала для детей младшего возраста; Х. стал его постоянным сотрудником. “Детские” произведения поэта с их игровым характером и отпечатком самобытной натуры автора упрочили известность Х. в ленинградских литературных кругах. Порой Х. использовал и детскую литературу для своих знаменитых мистификаций. открыть »

Лингвистические особенности английского каламбура

С помощью этого приема элементы ядра каламбура выделяются на фоне остального текста, что привлекает внимание читателей к содержанию приема и облегчает его декодирование. Наиболее часто графическое усиление используется в произведениях для детей. В тех случаях, когда переводчикам предоставляется свобода творчества (создание каламбуров на измененной основе и использование приема компенсации), эта свобода всегда формально обусловлена и ограничена особенностями оригинала. Их игнорирование нередко приводит к грубым ошибкам со стороны переводчиков. Наиболее наглядно это положение можно проиллюстрировать примерами “отрицательного” материала из переводов для детей. Ошибки, допущенные при передаче каламбуров, обычно связаны с неудачным выбором элементов их ядра. Они могут быть подразделены на три вида: в качестве элементов ядра каламбура выбирается лексика, обозначающая понятия, находящиеся вне реальности ребенка; стилистическая окраска элементов ядра каламбура не соответствует особенностям языка детских произведений и снижает дидактическую ценность содержания всего произведения; используется лексика, искажающая хронологическую и фоновую информацию оригинала.Появление новых переводов одного и того же произведения явление оправданное и закономерное. открыть »

Современность сатиры В.В.Маяковского

В конце, как обычно, даётся вывод-   -указание к действию: «О, хотя бы ещё одно заседание относительно искоренения всех заседаний!» Тема бюрократии развивается также в стихах «Бюрократиада», «Анчар», «Фабрика бюрократов».   Кроме главных вышеуказанных пороков нового общества Маяковский критикует религию, взяточничество и многие нравственные пороки людей: ханжество, трусость, сплетничество. Сатирические произведения поэта – это всегда деятельный призыв к искоренению недостатков.   Большое количество стихотворений Маяковского является сатирой на бесчеловечный дух наживы в капиталистическом обществе (циклы «Стихи об Америке», «Париж» и прочие.). Маяковский высмеивает мещанство в различных аспектах советской и западной жизни, делая выводы в пользу своей страны.   Сатирические темы затрагиваются и в ряде драматических произведений автора. Маяковский по-новому понимает театр: театр не зеркало, а увеличительное стекло, всё работает на гиперболизацию. «Мистерия-буфф»,- сатира на старый мир, пьеса «Клоп» направлена против мещан, «Баня» – пьеса о бюрократах. открыть »

Техника комического в повести А.Н.Толстого "Золотой ключик, или приключения Буратино"

Повесть “Золотой ключик” органично входит не только в ряд специфически “детских” произведений А.Н.Толстого (к ним отнесем обработанные писателем русские народные сказки, автобиографическую повесть “Детство Никиты”, в известной степени фантастическую прозу), но может быть многими смысловыми гранями естественно сопряжена и со всем прозаическим творчеством А.Н.Толстого. Устойчивость этой связи обеспечивается глубинным родством мотивов, образных решений, сходством изобразительных деталей, словесных приемов. Эта повесть очень характерна для А.Н.Толстого, в ней он легко “узнаваем”. Одним из сквозных в творчестве А.Н.Толстого мотивов выступает мотив детскости героя. Детскость персонажа — это целый спектр эмоциональных состояний и поведенческих реакций. Тут и простодушие, и непосредственность, и непритворная искренность. “Детскость”, имеющая синонимом у А.Н.Толстого слово-понятие “чудачество”, занимает заметное место в системе нравственно-психологических категорий писателя. А.Толстой по-художнически откровенно любил детскость в своих героях и любовался ею. открыть »

Перевод английского каламбура

Ошибки, допущенные при передаче каламбуров, обычно связаны с неудачным выбором элементов их ядра. Они могут быть подразделены на три вида: 1) в качестве элементов ядра каламбура выбирается лексика, обозначающая понятия, находящиеся вне реальности ребенка; 2) стилистическая окраска элементов ядра каламбура не соответствует особенностям языка детских произведений и снижает дидактическую ценность содержания всего произведения; 3) используется лексика, искажающая хронологическую и фоновую информацию оригинала. Появление новых переводов одного и того же произведения явление оправданное и закономерное. Анализ таких переводов дает богатый материал, способствует изучению системы переводческих концепций, обобщению положительного опыта недостатка в переводческой теории и практике. В данном исследовании мы ограничились рассмотрением влияния предыдущих переводов на процесс создания каламбуров в новых переводах одного и того же произведения, т.е. предшествующие варианты рассматриваются как дополнительные источники, и к которым обращаются переводчики в процессе создания каламбуров. открыть »

"Светлее алмазов горят в небе звёзды" (Английская литературная сказка как явление)

"Светлее алмазов горят в небе звёзды" (Английская литературная сказка как явление) Н. Н. Мамаева Произведение . критиковать надо так же, как оно было создано, - легко, без нажима. Тут есть нечто, что может понять, вероятно, только англичанин. К. Честертон "Из всех форм литературы волшебные сказки дают, по-моему, самую правдивую картину жизни", - написал Кийт Честертон. И он имел полное основание для этого парадоксального заявления, ибо английская сказка является уникальным явлением. Ничего подобного не было создано ни в одной другой стране, несмотря на богатейшие сказочные традиции Франции, Германии, России с их прославленнейшими именами: Перро, братья Гримм, Гофман, Гауф, Пушкин, Мамин-Сибиряк, Бажов. Мы определяем хронологические рамки английской литературной сказки следующим образом: середина XIX в. (творчество Ч. Кингсли, У. Теккерея, Л. Кэрролла) - середина ХХ в. (Дж. Р. Р. Толкиен и К. С. Льюис), хотя следы данной литературной традиции можно проследить и во второй половине ХХ в. на примере детских произведений Э. Хоггарт и Д. Биссета и сказки Д. Даррелла "Говорящий свёрток". открыть »

Как общаться с ребенком раннего возраста

Это будет способствовать развитию воображения ребенка, поможет сделать игру более содержательной. Организуя игровое общение, соблюдайте важное правило: не превращайте игру в занятие. Избегайте поучающего тона и замечаний. Старайтесь обогащать игру ребенка ненавязчиво, не прерывайте ее, а подключайтесь к ней, поощряя игровую инициативу ребенка. Эмоциональные и подвижные игры. Такими играми богата народная педагогика. К ним относятся игры-забавы, потешки, например, "ладушки", "сорока-белобока", "коза рогатая" и др. Богатые возможности для такого рода игр дают и произведения детских поэтов. Их содержание доступно и понятно малышам, они легко заучиваются и охотно воспроизводятся детьми. Несмотря на свою внешнюю простоту и доступность, фольклорные и авторские детские произведения обладают огромным развивающим потенциалом. Они способствуют эмоциональному раскрепощению ребенка, развитию речи, воображения, произвольности действий, умения действовать синхронно с партнером. Игры, сопровождающиеся стихотворными строчками или мелодией, развивают чувство ритма, музыкальный слух. Играя с малышом в такие игры, побуждайте его повторять ваши движения и слова. открыть »

Основы безопасности жизнедеятельности детей дошкольного возраста

Воспитание навыков дошколят я осуществляла на основе желания ребенка познавать окружающий мир, используя его любознательность, наглядно-образное мышление и непосредственность восприятия. Приоритет я отдавала индивидуальным и подгрупповым формам работы с детьми. Беседы с детьми по вопросу противопожарной безопасности должны быть понятными, сопровождаться демонстрацией красочно оформленных картинок с изображениями любых персонажей детских произведений, интересными рассказами, чтением произведений писателей, поэтов, показу диафильмов. Данная работа ведется через: организованную деятельность детей – занятия, занятия-проекты, тренинги, экскурсии; совместную деятельность взрослых и детей – драматизация сказок, беседы воспитателя и ребенка, наблюдения, труд, чтение художественной литературы; свободную самостоятельную деятельность – сюжетно-ролевые игры, словесные дидактические игры. Исходя из особенностей восприятия и понимания детьми информации, я наметила для себя следующие задачи и пути раскрытия этой работы по ознакомлению детей с правилами пожарной безопасности: 1) Рассказать об открытии древним человеком огня. открыть »

Как выбрать тему для разных видов рефератов, докладов, контрольных, курсовых. Скачать реферат