|
РЕФЕРАТЫ КУРСОВЫЕ ДИПЛОМЫ СПРАВОЧНИКИ
|
|
|
| Театральная герменевтика и анализ театрального текста |
Кроме того, она рассматривала театральный текст не как единую сложную систему, а как совокупность слабо связанных между собою систем. Это приводило к примитивизации и искажению восприятия театрального текста как целостного художественного акта. Иными словами, если в спектакле можно вычленить и рассмотреть отдельно звуковые ряды (речь, шум, музыка), зрительные ряды (жест, мизансцена, декорация и т. д.), то это плохой спектакль, не являющийся произведением искусства. Театральный текст тут таковым не стал, образуя механическую смесь знаков различных подсистем. Рассматривать же полноценный спектакль, где осуществляется синтез приемов и изобразительных средств разных родов искусств, как набор слов, жестов, нот, шумов, костюмов и конструкций, - неизбежно примитивизировать и искажать действительность. Это все равно как молекулу ДНК расчленить на отдельные атомы углерода, водорода, кислорода, азота и серы, а затем, рассортировав их по каким-то внешним признакам, пытаться понять, воссоздать сложнейшую структуру и взаимосвязь элементов этой многокомпонентной системы. Разумеется, смешивая уголь, воду, азот и серу, невозможно даже представить, чем они были первоначально. Естественно, что не сами по себе эти атомы являются минимальными единицами ДНК, обладающими комплексом свойств всей молекулы, и даже не сложные молекулы аминокислот, части которых соединились в молекулярную спираль. Минимальная единица структуры ДНК - совершенно особое оригинальное образование, не имеющее аналогов в иных, не менее сложных органических молекулах. И выявить эту единицу удалось только тогда, когда ученые смогли взглянуть на молекулы ДНК как на единую сложную систему, собрав функционирующую аналогичную молекулу, поместив себя какбы внутрь живой клетки. Я полагаю, что многие проблемы театральной семиологии определяются точкой зрения на объект исследования. Исследователь, искусствовед, критик извне рассматривает уже готовый театральный текст, разлагая его разными методами анализа на составные части, тем самым разрушая целое и умерщвляя живое. Может быть, ему стоит попытаться самому выстроить новый театральный текст из различных компонентов, создать жизнеспособную функционирующую театральную систему, сделать спектакль и выявить эту минимальную единицу в процессе синтеза текста? Или режиссеру осмыслить свою работу? Этому, видимо, всегда мешало предубеждение режиссеров против теории («Наука иссушает искусство»). И неспособность теоретиков искусства самим создать художественное произведение, неспособность взглянуть на процесс творчества изнутри. Отсюда и представление о спектакле как о некоем «черном ящике». Тогда как все развитие современного искусствоведения убеждает, что будущее теории искусств - в синтезе методов и способов изучения явлений художественного творчества, науки и искусства. Думается, было бы логично обратиться к небольшому теоретическому наследию самих режиссеров, пытающихся анализировать процесс своего творчества. Больше всего внимания этим проблемам уделял К. Станиславский, который и в своих теоретических работах, и в театральной практике стремился найти те движущие силы спектакля, совокупность которых образует сложную структурную сетку, следуя которой актеры могли бы каждый раз вызывать в себе необходимые эмоциональные движения.
В ней в нерасторжимом единстве представлены аффективноьмотивационная и операционно-ехническая стороны деятельности» . На взгляд Берлянда, роль слишком крупна, чтобы стать единицей игры. Это как бы «макроструктура». Принимая роль и мнимую ситуацию за единицу анализа, Эльконин анализирует игровые действия, замещения и т. д. как моменты роли. Берлянд предлагает рассмотреть ее «микроструктуру» с помощью более детального исследования. Для этого он находит другую единицу анализа - «игровое действие, понятое как изображение» . Эти игровые действия - действия, изображающие, создающие образ действия. Ребенок отличает образ от конкретного предмета, так же как и актер не пытается съесть воображаемое яблоко, будь оно мячиком или точной бутафорской копией настоящего яблока. Ребенок, как и актер, сознает условность своего пребывания в игре. Предмет игрового действия совсем иной, чем у соответствующего ему серьезного действия. Этот предмет - само ДЕЙСТВИЕ, оно является предметом изображения. Отсюда важнейшие следствия! Действие направлено не на результат, внешний по отношению к действию, а на самое себя, оно становится САМО ДЕЙСТВИЕМ. Смысл самодействия не в его внешнем предметном содержании, а в его самонаправленности, в том, что возникает «образ действия, отделенный от самого действия». Возникает вненаходимость по отношению к себе - важнейшее психологическое определение сознания. Ребенку в игровом действии, как и актеру в театральном действии, должны быть представлены оба действия одновременно - то, которое он изображает (настоящая драка, настоящий страх и бегство и т. д.), и то, которым он это действие изображает. Сознание направлено одновременно на оба эти действия, в зазор между ними. В сфере искусства человек отстраняет свой субъективный мир - делает свое видение предметом своего видения. В. Шкловский отмечал: Целью искусства является дать ощущение вещи как видение, а не как узнавание; приемом искусства является прием «отстранения» вещи и прием затрудненной формы, увеличивающей трудность и долготу восприятия, так как воспринимательный процесс в искусстве самоцелен и должен быть продлен; искусство есть способ пережить делание вещи, а сделанное в искусстве не важно . Играя, человек тормозит действие, делая ощутимым его построение. Игровое действие строится так, чтобы ощущаться, как и поэтическая речь, отличающаяся ощутимостью самого построения речи. Игровое действие всегда сознательно, всегда самоустремленно, всегда проблемно, так же как и деятельность в сфере искусства. Бахтин писал об отличии игры от эстетической деятельности, отмечая, что «игра с точки зрения самих играющих не предполагает находящегося вне игры зрителя, для которого осуществлялось бы целое изображаемого игрою события жизни', игра ничего не изображает, а лишь воображает. Игра действительно начинает приближаться к искусству, к драматическому действию, когда появляется новый, безучастный участник - зритель, эстетически активно ее созерцая и отчасти создавая. Но ведь этим первоначально данное событие изменяется, обогащаясь принципиально новым моментом - зрителем-автором, этим преобразуются и все остальные моменты события, входя в новое целое» .
Что же в таком случае представляет собой театральная герменевтика, что является предметом ее изучения, каковы стоящие перед ней проблемы? Театральное искусство в отличие от философии и литературы создает произведения, живущие в объективной реальности только в момент восприятия их зрителем. Более того, этим моментом и живущие. Театральное представление существует только в настоящем времени, современные способы его фиксации лишь доказывают тот факт, что вне живого контакта актер-зритель театр перестает быть театром. Кино и телевидение существуют по своим законам, меняющим и процессы восприятия художественного произведения. Спектакль - в какой-то степени виртуальная реальность, ибо существует большую часть времени в сознании режиссера и актеров как некая воображаемая действительность, каждый раз реконструируемая заново на сцене. Литературный текст, играющий решающую роль на начальном этапе создания спектакля, в дальнейшем становится лишь составной частью иной смысловой структуры. Как целостное произведение театрального искусства спектакль после представления остается существовать только в памяти зрителя и лишь при условии, что зритель сможет реконструировать его смысловую структуру в результате конечной рефлексии, которая «есть рефлексия очень большого опыта, возникшего в процессе восприятия, понимания, смыслообразования, наращивания смысла, причем этот опыт складывается именно в процессе действий со множеством последовательных и логически взаимообусловленных микроконтекстов» . И жанр, и форму, и всю содержательность спектакля, как и всякого художественного текста, нельзя понять вне процесса понимания, коим и занимается театральная герменевтика. Вне этого процесса невозможна и оценка - эмоциональная или интеллектуальная. Более того, без учета специфики процессов восприятия и понимания театрального представления невозможно его полноценное создание. Можно утверждать, что понимание - это способ бытия театра. Предметом изучения театральной герменевтики служит и сам театральный текст. Он является «окончательным и определенным набором сложных целостных театральных знаков, что передаются аудитории посредством сценического представления, и дешифруется зрителем, предполагающим, что это послание выражает, описывает некий воображаемый мир» , созданный сообща на основе литературного текста - пьесы многими интерпретаторами: режиссером, актерами, художником и др. А. Юберсфельд считает уместным определить театральное представление как театральный текст или «систему знаков различной природы, как относящуюся если не полностью, то по крайней мере частично к процессу коммуникации потому, что оно содержит сложную серию отправителей (в тесной связи одних с другими), серию сообщений (в тесной связи одних с другими, по чрезвычайно точным кодам), множественного, но расположенного в одном месте реципиента» , т. е. зрителя. По мнению Э. Розика, понимание можно рассматривать в таком случае как «декодирование» текста, согласно смыслу послания, значениям кода и правил комбинирования. Декодирование значит переход из сферы коммуникации в сферу мышления с точки зрения принципа осмысления. Театр всегда ставит зрителя в герменевтическую ситуацию, в которой можно либо понять, либо не понять текст.
Японская художественная традиция
История античной эстетики (ранняя классика). М., 1963. 98. Лосев А.Ф. История античной эстетики (высокая классика). М. 1974. 99. Лотман Ю.М. Анализ поэтического текста. М., 1972. 100. Лотман Ю.М., Петров В.М. Семиотика и искусствометрия. Современные зарубежные исследования. М., 1972. 101. Мамардашвили М.К. Формы и содержание мышления. М., 1968. 102. Мамонов А.И. Свободный стих в японской поэзии. М., 1971. 103. Манъёсю (Собрание мириад листьев). Т.1-3. М., 1971-1972. 104. Маркова В.Н. Мондзаэмон Тикамацу о театральном искусстве. Театр и драматургия Японии. М., 1965. 105. Маркова В.Н. Стихотворение Басё «Старый пруд». Китай. Япония. История и филология. М., 1961. 106. Мартынов А.М. Представление о природе и мироустроительных функциях власти китайских императоров в официальной традиции. «Народы Азии и Африки». 1972, 5. 107. Мартынов А.С. Сила дэ монарха. Письменные памятники Востока. М., 1974. 107а. Масао Ионэкава. Влияние русской литературы на японскую. «Восточное обозрение». 1940, 2. 108. Маца И.Л. Проблемы художественной культуры XX века М 1969. 109. Мацуо Басё. Сочинения ... »Театральная Энциклопедия
ДОКЭЯКУ (докэката) - актёрское алуа в японском театре Кабуки.Тип комика, простака. В программах и на афишах всегда упоминался третьим. Отсюда другое название этого амплуа- саммаймэ, что значит третий. Л. Гр\ ДОЛГОВ, Николай Николаевич (17.VII.1877- 2.XII. 1923) - русский историк театра, критик. Учился в Петерб. ун-те. В 1899 за участие в студенческих "беспорядках" был выслан временно в Псков (о театр. жизни Пскова той поры Д. писал в рассказе "Очаровательный фанфан", журн. "Еженедельник Петрогр. гос. академич. т-ров", П., 1922, № 10). Автор трудов об А. Е. Мартынове и А. Н. Островском. Сотрудничал в "Ежегоднике Императорских т-ров", в журн. "Театр и искусство", "Аполлон" и др. Д. много выступал как театр. рецензент (в газ. "Биржевые ведомости", "Петербургская газета", "Речь", "Театральная газета", "Жизнь искусства" и др.). Соч.: Александр Евстафьевич Мартынов. Очерк жизни и опыт сценической характеристики, СПБ, 1910; Мольер, как сценический деятель (опыт анализа театральных взглядов писателя в их влиянии на драматическое творчество), "Библиотека театра и искусства", СПБ, 1910, кн. V, с. 1-15 и кн. VI, с. 3-37; Первая пост. "Грозы", "ЕИТ", П., 1909, вып. 5, с. 105-116; В. И ... »Наш современник Вильям Шекспир
Летом нужно было странствовать по городам, представлять в замках и гостиницах. Компания бедствовала, когда дела не шли, боролась с конкурентами; те подсылали соглядатаев и воровали пьесы. В моду входили детские труппы, - это угрожало сборам. Актеров нередко проклинали в церквах; пуритане добивались запрещения театров как рассадника нечисти, заразы. Наука изучила множество фактов, относящихся к труду Шекспира. За последние годы ученым удалось восстановить даже в деталях театральные здания эпохи, выправить тексты, понять актерскую технику. Результаты оказались важными. Уже достаточно было написано о всеобъемлющем гении и бессмертии его творчества. Пришло время увидеть не божьего избранника, а труженика. его товарищей по работе, зрителей, для которых он писал. От знания всего этого не пропадет уважение к гению и уверенность в его бессмертии. И может быть, среди многих обстоятельств цена билета имела особое значение. Бербедж построил малоудобное помещение, но добился общедоступности спектаклей. Шекспир писал для различных зрителей, но те, кто платил пенни за вход, решали успех пьесы ... »Мифология М. Ю. Лермонтова (Психология творческой личности)
Художественное открытие, составляющее суть принципиального новаторства Лермонтова, заключается в углублённом и детализированном, почти научном анализе “души человеческой”. Следуя заявленному принципу, обнаруживающему взаимообусловленность черт в психологическом и творческом “портрете”, я пытаюсь через анализ элементов поэтики осветить основу индивидуального метода — характер изначального мировосприятия художника, для чего сопоставляю принципы творчества двух авторов — двух несхожих личностных типов, способы “объективного” и “субъективного” психологического моделирования. Для достижения наглядности я прибегаю к конкретному прозаическому материалу (повесть А. С. Пушкина “Дубровский” и роман “Герой нашего времени”) и принципам анализа, отвечающим специфике других видов искусства, и предлагаю называть повествовательную манеру Пушкина “театральной”, Лермонтова — “кинематографической”. “Театральность” и “кинематографичность” как две различные системы видения, постижения действительности по-разному отражают универсальные категории времени и пространства, причём театр подразумевает условность пространства и безусловность времени, а кино — безусловность пространства и условность времени. (Эти определения, конечно, операциональны и условны). открыть »Интент-анализ политических текстов
Министерство образования УР УдГУ Факультет психологии и педагогикиИнтент-анализ политических текстов. (По статье Т.Н. Ушаковой, В.А. Цепцова, К.И. Алексеева Психологический журнал. Том 19 №4 1998)«Глаза – зеркало души человека» – подметила народная мудрость. Речь имеет больше оснований считаться зеркалом души, а точнее – психики человека. В речи находит отражение внутренний мир говорящего – содержание его мыслей, восприятия, знания, эмоции, оценки, отношения к людям, событиям, многое другое. Изучая проявление психики в речи, наука ввела в свой обиход такие понятия, как значение, смысл; психологическое содержание речевого продукта, текста, дискурса. Они используются в различных областях знаний: семиотике, семантике, психосемантике, теории информации, герменевтике, философии языка. Круг проблем, разрабатываемых с позиции этих наук, широк. Авторов же интересует психологический аспект проблемы выражения в речи меньше всего он говорит о своих противниках. Это связано со стремлением отвести критику, не выражать явное отношение к разбираемой теме. открыть »Основы Герменевтики
Этимология – учение о происхождении слов. Словарный запас – набор всех или часто употребляемых автором слов, например, мы говорим о «словарном запасе Иоанна». Поле значений слова (семантическое поле) – в языке много слов, имеющих несколько значений, поэтому все возможные значения одного слова именуются «полем значений» этого слова. Если изобразить это на схеме, то, например, синонимы, то есть слова с близким значением, пересекаются в своих значениях. Предположим, что это слова «дом» и «жилище», в то время как иногда эти слова употребляются как синонимы (пересекающаяся область), они также имеют и свои значения, скажем не каждое жилище дом, и не каждый дом – жилище. А) Определение лексико-семантического анализа. а) Лексикология и герменевтика. Лексикология - это наука о словах и естественно имеет к герменевтике непосредственное отношение. Словом «лексика» часто обозначают определенный набор слов, например, «профессиональная лексика», «тюремная лексика» и т.д. В герменевтике при рассмотрении текста обращается внимание на то, какие именно слова использует автор, то как он использует эти слова в других местах своей книги, каков размер его запаса слов. открыть »Типология и поэтика женской прозы: гендерный аспект
Методологической основой проведения диссертационного исследования стал комплексный подход, позволяющий использовать данные других наук – гендерологии, психологии, лингвистики для выявления идейно-эстетической сущности художественного текста. Мы опирались на труды по современной гендерологии как зарубежных авторов (С. Бовуар, С.Бем, Ш.Берн), так и отечественных (Г.Брандт, О.Воронина, А.Костикова, Н. Пушкарева, Е.Гапова). Методологическим прецедентом послужил для нас фундаментальный труд Е.Г.Эткинда «Внутренний человек» и внешняя речь: Очерки русской литературы XVII-XIX в.в.» (М., 1999), работы А.Б. Есина о психологизме русской литературы, а также литературоведческие работы в области женской прозы таких авторов, как М.Михайлова, Т.Мелешко, Т.Ровенская, Н.Габриэлян, М.Завьялова, Г.Нефагина, И.Сушилина, И.Слюсарева, Н.Фатеева, И.Тартаковская и другие. В процессе анализа художественных текстов мы использовали сравнительно-типологический и герменевтико-интерпретационный методы исследования, а также доминантный анализ, т.е. анализ произведений на основе выделения наиболее значимых в семантико-стилевом плане фрагментов текста. открыть »Маркетинг в сфере культуры
Будем проводить анализ по следующим показателям: посещаемость (% от заполнения зала), количество концертов, количество абонементов (для постоянных зрителей предыдущего года – карта постоянного зрителя), имиджевая оценка. Для этого необходимо провести опрос зрителей, приходящих на спектакли «Синей птицы», по 10-бальной шкале. Результаты проведенного опроса приведены на рис. 7. Рис. 7. Результаты опроса зрителейТаким образом, средняя оценка театра составляет 6 баллов. Результаты анализа театральной деятельности «Синей птицы» приведены в таблице 5. Таблица 5. Оценка театральной деятельности Народного театра «Синяя птица» в 2007 году Характеристика Количественная оценка Посещаемость, % от заполнения зала 73% Количество концертов, шт. 56 Количество абонементов, шт. 20 Имиджевая оценка (результаты опроса слушателей) 6 Согласно истории функционирования театра, можно сделать вывод, что у театра нет постоянного коллектива, и состав его постоянно меняется, так как основными актерами, сценаристами, режиссерами являются студенты Тульского Областного Колледжа Культуры и Искусств. открыть »Уголовный закон Украины
Научное (доктринальное) толкование — это толкование закона, даваемое научными и учебными юридическими учреждениями, отдельными учеными и практиками в монографиях, учебниках, учебных пособиях, статьях, научно- практических комментариях. Это толкование не имеет обязательной силы, но играет заметную роль в развитии науки уголовного права, уяснении содержания действующего уголовного законодательства и его правильного применения, а также в подготовке нового уголовного законодательства. 3. Приемы (способы) толкования уголовного закона могут быть различными. Наиболее важными из них являются грамматическое, систематическое и историческое толкование. Грамматическое (или филологическое) толкование состоит в уяснении содержания уголовного закона путем этимологического или синтаксического анализа его текста, а также выяснения значения и смысла слов, терминов, понятий, употребляемых в законе. Так, из содержания ст. 801 УК «Сокрытие валютной выручки» видно, что для привлечения к ответственности по этой статье достаточно установить открытие лицом или использование за пределами Украины валютных счетов без разрешения Национального банка Украины. открыть »Роль названия в художественном тексте
Я надеюсь, что проделанная мною работа не будет абсолютно бесполезной. Я убеждена, что именно лингвистический анализ художественного текста позволит наиболее глубоко изучить природу текста, внутритекстовых связей, откроет скрытые возможности воздействия художественного текста на читателей. Анализ художественного текста находится как бы на пересечении нескольких дисциплин языкознания, поэтому произвести самостоятельный его анализ мне было достаточно сложно. Чтобы проанализировать рассказ И.А.Бунина «Легкое дыхание» мне понадобилось познакомиться с рядом статей в периодических изданиях, и дающих образцы подобных анализов. Особое место в данной курсовой работе отведено изучению значения названия в произведении. Роль его бесспорно велика, но подобрать литературу по данному вопросу было крайне проблематично, поскольку этот аспект художественного текста мало разработан в современном языкознании. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ Текст (от латинского слова ex us – ткань, сплетение, соединение) – объединенная смысловой связью последовательность знаковых единиц, основными свойствами которых являются связность и цельность. открыть »Способы выравнивания когнитивного диссонанса в переводе поэтических произведений (на материале сонетов Шекспира)
В результате, мысль понятна, но слух режут слова, не совсем адекватные для русской речи. Адекватный перевод возможен только при анализе дискурса, текста, системных связей слов. II. 3. Особенности переводов 73-го сонета ШекспираII.3.1. КОММУНИКАТИВНОЕ НАМЕРЕНИЕ И ОСОБЕННОСТИ яЗЫКА И СТИЛя ШЕКСПИРА В 73- ЕМ СОНЕТЕ ТЕКСТ 73-ГО СОНЕТА НАХОДИТСя В ПРИЛОЖЕНИИ № 10. Рассмотрим коммуникативное намерение автора, какие средства помогли ему донести его до читателей. Семантически, тематически и стилистически наиболее существенными являются повторяющиеся в тексте значения; в плане обозначающего особенно важны редкие слова и слова, выступающие в необычных сочетаниях. Для раскрытия содержания мы будем рассматривать семантическую структуру, то есть лексико-семантические варианты, тематическую принадлежность, коннотации и ассоциации слов, обращая особое внимание на повторяющиеся значения и редкие слова. Первая строчка раскрывает тему сонета: он рассказывает о последовательной смене времени года, времени суток и последовательном течение человеческой жизни. открыть »Комплексный характер переводческих трансформаций в рассказах Эдгара По
Выявить в текстах перевода переводческие трансформации; 2. Определить причины использования переводческих трансформаций при переводе рассказов; 3. Изучить комплексный характер переводческих трансформаций; 4. Произвести количественный анализ используемых переводческих трансформаций из проанализированных примеров, взятых из рассказов. Для решения поставленных задач в данной работе используются следующие методы: сравнительный анализ сопоставления текста перевода с текстом оригинала, сопоставление переводов текстов разных рассказов, трансформационный, количественный анализ , дискурсивный анализ. Актуальность исследования определяется необходимостью более полного выявления и всестороннего изучения переводческих трансформаций, использованных в переводе для достижения адекватности. Теоретической основой исследования послужили классификации переводческих трансформаций, предложенные известными лингвистами: Л.С. Бархударовым, В.Н. Комиссаровым и Я.И. Рецкером. Теоретическая значимость работы заключается в комплексном рассмотрении переводческих трансформаций в произведениях Эдгара По. открыть »Конспекты лекций по языкознанию
Характеристики универсалий оказываются двоякими или полярными. Первая система изображений дает картину языка как объекта исследований, а другая как структурную картину языкознания. Тверская герменевтическая школа Герменевтика – искусство интерпретации текста. Филологическая герменевтика – направление в лингвистике. Герменевтика образовалась от слова “Гермес” (бог Гермес – посредник между богами и людьми). Она занимается содержанием и смыслом текста. Основатель филологической герменевтики – Богин Георгий Исаевич. Средства построения смысла: Информативность слова, т.е. количество информации, которую несет слово. Информативность слова обратно пропорциональна его частотности, т.е. частоте встречаемости данного слова в массе текста на данном языке. Фонетические особенности текста тоже являются материальным средством передачи смысла. Взаимоотношение языка и мышления – актуальный вопрос, который обсуждался в тверской герменевтической школе. Щедровицкий Г.П. предлагает следующую схему – схему мыследеятельности: Ноам Хомски В 50-е гг. в развитии структурализма наметился кризис. открыть »Российское чиновничество в произведениях А.П. Чехова
Связи и покровительство начальства, а также привлекательность молодой жены дают возможность престарелому уже чиновнику средней руки получить заветный орден, заискивая и угождая. Данная статья послужила хорошим ориентиром в теме и подсказала дополнительные к общеизвестным названия рассказов Чехова по теме реферата. Для того, чтобы выявить основной репертуар рассказов писателя по теме для чтения, размышлений и анализа их текстов в основной части реферата, мне пришлось просматривать после первичного отбора достаточно большой круг источников по творчеству Чехова (около 40). Представленные в списке использованной литературы названия содержат в той или иной мере – материал по теме реферата, из 20 использованных источников остановлюсь на нескольких, наиболее интересных и важных в понимании и раскрытии темы с моей точки зрения. . Главным путеводителем в столь непростой и мало раскрытой у других авторов теме чиновничества в творчестве Чехова послужила для меня статья А. Зиновьева «Мой Чехов» (№11). Русский писатель – эмигрант и социолог, живущий ныне в Мюнхене, известный у нас как автор книги «Зияющие высоты», пишет в данной статье именно о «своем» Чехове, не претендуя на вклад в чеховедение. открыть »Чтение художественных произведений в начальной школе
Как уже было указано выше, под полноценным восприятием понимается способность читателя сопереживать героям и автору произведения, видеть динамику эмоций, размышлять над мотивами, обстоятельствами, последствиями поступков персонажей, оценивать героев произведения, определять авторскую позицию, осваивать идею произведения. . Полноценное восприятие художественного произведения характеризуется наличием эстетических оценок и личностным отношением детей к прочитанному, пониманием не только логической стороны произведения, но и восприятием его образной и эмоциональной стороны. . Однако способность к образному анализу художественного текста сама собою не формируется. Об этом писала О. И. Никифорова: ''Способность непосредственного образного и эмоционального восприятия литературно- художественных произведений не является элементарной и прирожденной'' . Поэтому нужно учить детей ''обдумывающему'' восприятию, учению размышлять над книгой, а значит о человеке и о жизни в целом. В 70-е годы практическую методику анализа художественного произведения разрабатывали последователи К.Д Ушинского, Н.Ф Бунаков и Д.И. Тихомиров. Основываясь на литературоведческих закономерностях построения художественного произведения, на психологии восприятия художественного произведения младшими школьниками, а так же на собственно методических положениях о чтении художественного произведения в начальных классах, современная методика чтения выделяет три этапа работы над художественным текстом: первичный синтез, анализ, вторичный синтез. открыть »Изучение темы "Акмеизм" в 11 классе
Методику урока, на наш взгляд, прежде всего определяет художественное своеобразие произведения. В этом смысле текст является главным методическим пособием учителя. «Традиционный анализ художественного произведения в масштабах «темы», «проблемы», «идеи», «образов» не приближает школьников к его осмыслению, а делает его формальным, отдаляет от жизни художественного текста. Эти понятия важны, но, как и в случае с научной литературой, лучше «идти» к ним, а не от них, чтобы они стали естественным обобщением размышлений» (32; 15). Намерение и концепция, направляющие анализ, могут быть различными. Однако, «в любом случае главная задача анализа – выявление наиболее существенных смысловых элементов, темы и идеи стихотворения» (31; 13). Существуют определенные аспекты анализа лирики: 1) жанровый аспект; 2) композиционный аспект; 3) индивидуально-авторский («вслед за автором»). А.В.Белова в статье «Имманентный анализ поэтического текста» рассматривает имманентный анализ в противопоставлении его контекстуальному. «Имманентный анализ – не выходящий за пределы материала данного стихотворения. открыть »Ценностные ориентации российских политиков
Логическая модель предмета контент-анализа. 1-ый класс параметров: отражение поставленной проблемы анализа в содержании текста: а) разработанность темы анализа в тексте: - наличие ( х ) - полнота ( у) - соответствие (z) б) решение поставленной проблемы: - наличие ( х ) - полнота ( у) - соответствие (z) в) выполнение задач - наличие ( х ) - полнота ( у) - соответствие (z) 2-ой класс параметров: отношение коммуникатора к содержанию текста: а) положительное б) отрицательное в) нейтральное 3-ий класс параметров: модальность отношения коммуникатора к предмету содержания текста: а) общий тон публикации б) тип и характер информации в) осуждение или одобрение коммуникатором системы ценностных ориентаций российских политиков. 4 - ый класс параметров: характеристика коммуникаторов а) тип автора б) пол автора в) должность автора Единицы анализа: единицей анализа, в соответствии с целью и задачами исследования, будет являться суждение, касающееся проблем ценностных ориентации российских политиков. Единицей счета будет выступать число строк текста и удельный вес информации по данной проблеме в общем объеме газетного текста. открыть »Специфика количественных и качественных методов изучения аудитории
Иногда, точнее, когда контент- анализ выступает единственным методом информации, оперируют не одной, а сразу несколькими единицами анализа. Затем устанавливается единица счета, т.е. количественная мера единицы анализа, позволяющая регистрировать частоту (регулярность) появления признака категории анализа в тексте. Единицами счета могут быть число определенных слов или их сочетаний, количество строк, печатных знаков, страниц, абзацев, авторских листов, площадь текста, выраженная в физических пространственных величинах и многое другое. Еще один распространенный метод изучения аудитории – анкетирование. Причем его доступность определяется возможностью исследовать общественное мнение в рамках целой страны. Анкетирование – письменная форма опроса, осуществляющаяся, как правило, заочно, т.е. без прямого и непосредственного контакта интервьюера с респондентом. Оно целесообразно в двух случаях: а) когда нужно спросить большое число респондентов за относительно короткое время, б) респонденты должны тщательно подумать над своими ответами, имея перед глазами отпечатанный вопросник. открыть »