РЕФЕРАТЫ КУРСОВЫЕ ДИПЛОМЫ СПРАВОЧНИКИ

Найдены рефераты по предмету: Иностранные языки

Лингвистика

План работы Введение 2 Проблемы коммуникации 4 Лингвистический аспект лингвострановедения 6 Язык как средство хранения культурно-исторической информации 9 Социально-культурный аспект значения 13 Заключение 23 Библиография 24 Введение Идея связи культуры и языка относится еще к 18 веку, но целенаправленное изучение этой проблемы началось только в конце прошлого века. Исследования эти носили больше декларативный характер и вплоть до начала 70-х годов ни в русской (тогда советской), ни в иностранной лингвистике не было достаточно глубоких и обстоятельных исследований, посвященных данной теме. Однако за последние два десятилетия значительно выросло число работ, свидетельствующих об интересе и стремлении лингвистов к исследованию языковых явлений в широком экстралингвистическом контексте. И если еще совсем недавно признавалось, что обращение к экстралингвистическим факторам свидетельствует о некоторой несостоятельности или «слабости» лингвиста- иследователя, то в настоящее время необходимость изучения языка в его реальном функционировании в различных сферах человеческой деятельности стала общепринятой. В связи с этим в последнее время появляется ряд работ, в которых делаются попытки обнаружить обусловленность языка в самом значении лексических единиц, выделить так называемый «культурный» компонент значения, открыть лингвистическую природу «фоновых знаний», показать особенность и своеобразие их функционирования в каждой из рассматриваемых языковых общностей. В более глобальном аспекте теоретическое осмысливание данной проблемы тесно связано с целями и задачами науки лингводидактики - стремление ученых-методистов найти наиболее рациональные методы преподавания иностранного языка, изучить вопрос целесообразности обучения культуре иноязычной страны через призму языка, его национальное содержание. Вопрос связи языка с культурой - это один из тех вопросов языкознания, изучение которого, я считаю, имеет действительно практическую пользу. Прежде всего при изучении иностранного языка огромную важность имеет представление учащегося о степени глубины или достоверности связи тех или иных переводных эквивалентов. Без знания соответствующих коннотаций, присутствующих в иностранном языке, невозможно полностью понять весь смысл, заложенный в том или ином высказывании. Кроме изучения иностранных языков существует другой аспект не меньшей важности - изучение своего родного языка и его истории. Необходимо отметить, что последние, наиболее значительные достижения, имеющиеся в изучении влияния культуры на язык, были сделаны, главным образом, в рамках лингвострановедения и в основном на материале русского языка, преподаваемого иностранцам. Аналогичных работ, предназначенных для русских, изучающих английский язык, существует пока недостаточно. В данной работе я попытаюсь в некоторой степени обобщить и проанализировать результаты исследований в этой области. В связи с высокой практической ценностью данной темы, здесь не делается упор на изложение теории, так как в данной теме, по моему мнению, практика куда более важна, чем теория. Поэтому я попытался использовать большое число примеров, чтобы читающий данную работу мог видеть то, что описываемые явления действительно имеют место в языке и их изучение важно.

Дракон - символ зла в Европе; символ могущества, здоровья и преуспевания на Востоке. В некоторых языках возникновение ряда слов, обозначающих те или иные понятия, было продиктовано некоторыми социальными или историческими запретами. Например, в прошлом столетии в Англии было запрещено произносить такие слова, как «грудь», «ножка», даже говоря о курице, поэтому появились словосочетания «whi e mea » и «black mea », вместо « o go o bed» употреблялось « o re ier o bed». Существование каких-либо запретов в других языках отсутствовало, появление подобных сочетаний зафиксировано не было. Уже в наше время в США в результате борьбы за равенство из официального употребления и со страниц прессы исчез этноним egro и его эквивалент Coloured. Им на смену пришли Black и AfroAmerica . Категория граждан, которая раньше именовалась he aged ( he elderly), сейчас официально обозначается термином se ior ci ize s. Сходные переименования коснулись и сексменьшинств (например gay вместо homosexual). Определенную национальную и культурную коннотацию приобретают в языке и имена собственные. Их конкретное содержание определяется лицами, носящими данные имена, однако они имеют свойство выполнять не только назывные функции, но и обозначать какое-нибудь качество, свойство, характерные черты личности вообще. Здесь можно привести следующий отрывок: - A perso ca be - Miserable like he li le ma ch girl - Alike wi h wome a d fas wi h gu like James Bo d Маленькая девочка, продающая спички на улице (образ, сложившийся в английской литературе 19 века) олицетворяет собой лишения и страдания. Наоборот Джеймс Бонд - суперагент 007, с ним связано представление о супермене, любимце женщин. Однако без знания этого было бы невозможно понять весь смысл, который пытались вложить авторы в эти строки. Требуется знание литературы, истории, традиций Англии. Связь истории и культуры народа с языком особенно ярко проявляется на фразеологическом уровне. Большое число пословиц, поговорок отражают специфические национальные черты, корнями своими уходят в историю народа, его быт, обычаи, традиции. Сравним, например, английские и русские пословицы: Cris mas comes bu o ce a year Не все коту масленица o have o e’s cake a d ea i И волки сыты, и овцы целы A ca may look a a ki g Не боги горшки обжигают Или следующие фразеологизмы A drop i he bucke Капля в море o kill wo birds wi h o e s o e Убить двух зайцев В английском языке имеется большое количество фразеологизмов имеющих литературное происхождение, многие из которых широко применяются в каждодневной разговорной речи. Любому англичанину с детства известны такие фразеологические словосочетания из книг Л.Керрола «Алиса в стране чудес», «Алиса в зазеркалье», как: o smile like a Cheshire ca Улыбаться до ушей Mad as a ha er Сойти с ума, помешаться Характерным является то, что само появление фразеологизмов или устойчивых словосочетаний порой обуславливается изменениями в общественной жизни народа, возникновением таких условий, в которых социальная значимость слов настолько велика, что она приобретает черты символичности. Так, например, в Англии в 70-е годы на решение о переходе к единому типу школ (comprehe sive schools) консервативные круги правительства ответили рядом официальных документов, протестуя против данного решения и требуя его отмены.

Услышав вторую фразу, - выйти к доске и выполнить какое-либо письменное задание - так принято в английской школе. В наших школах этим двум фразам соответствует одна «Идите к доске!». Таким образом, «Идите к доске!» и «Come ou o he blakboard» могут иметь установки на различную реакцию, поведение. Поэтому их отождествление вызывает наряду с лингвострановедческой интерференцией интерференцию поведенческую. Если рассмотреть степень эквивалентности английского «scholarship» и русского «стипендия», то мне кажется, что русскому слову, выражающему данное понятие, в большей степени соответствует словосочетание «mo ly allowa ce» - термин, который с одной стороны указывает на регулярность выплачиваемой стипендии, а с другой - на то, что она представляет собой денежную сумму (как известно, в Англии стипендия перечисляется в оплату за обучение): Allowa ce - periodical payme of mo ey o a perso e.g. mo hly allowa ce. Вообще вопрос функционирования языка в аспекте его связи с культурой очень интересен и его рассмотрению можно посвятить бесконечно много времени, но разрешите мне здесь закончить и перейти к заключению. Заключение Как мы видели, трудно не признать тот факт, что отдельные слои лексики языка испытывают большое влияние культуры, окружающей людей. Особенно ярко это проявляется на при рассмотрении безэквивалентных и коннотативных конструкций. Однако наиболее сложным и интересным является случай фоновой лексики, то есть такой где слова эквивалентные в понятийной области, расходятся в другой сфере своей семантики. Рассматривая значение слова расчлененно, как совокупность семантических составляющих или семантических долей, можно выделить лексический фон следующим образом: он будет состоять из тех непонятийных семантических долей, которые образуют остаток, если из всей семантики, всего плана содержания слова (семемы) вычесть понятийные семантические доли. Как доказывают многочисленные примеры, национально-культурное содержание лексики играет важную роль в прикладном языкознании, а особенно в практике преподавания и изучения иностранного языка. Изучение фоновых знаний, объективных способов выделения культурного компонента значения является важной задачей, так как включение в лингвистический анализ социального измерения дает возможность глубже проникнуть в саму природу языка, полнее выявить условия его функционирования и динамику его развития, позволяет представить в новом свете картину языка как общественного явления. Библиография 1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов - М., Советская энциклопедия, 1969. 2. Ахманова О.С. Некоторые вопросы семантики в современном языкознании 3. Брагина А.А. Лексика языка и культура страны в лингвострановедческом аспекте - М., Рус. яз., 1981. 4. Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова - М., Рус. яз., 1980. 5. Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Страноведение и преподавание русского языка как иностранного, М., 1971. 6. Верещагин Е.М. Русский язык в современном мире - М., 1974. 7. Дешериева Ю.Ю. Проблемы интерференции и языкового дефицита, автореферат дис. кан. фил. наук - М., 1976. 8. Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова - М., Наука, 1969. 9. Леонтьев А.А. Национально-культурная специфика речевого поведения. - М., Наука, 1977. 10. Михайлов Н.Н. Лексика с культурным компонентом значения - Сборник научных трудов МОПИ им. Н.К.Крупской, 1983. 11. Томахин Г.Д. Фоновые знания как основной предмет лингвострановедения, Ин. яз. В школе, 1980. 12. Oxford adva ced lear er’s dic io ary of curre E glish. ----------------------- Комлев Н.Г. Компоненты содержательной структуры слова - М. : Наука 1969, стр. 220. Ахманова О.С. Некоторые вопросы семантики в современном языкознании, стр. 22. Верещагин Е.М. Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова - М. : Рус. яз., 1980 Леонтьев А.А. Национально-культурная специфика речевого поведения. - М., Наука, 1977. Верещагин Е.М. Русский язык в современном мире - 1974, стр. 295. Михайлов Н.Н. Лексика с культурным компонентом значения - Сборник научных трудов МОПИ им. Н.К.Крупской, 1983

Молочный гриб замечательный дар природы для здоровья и красоты

Философия

Если обратиться к конкретным философским системам, то в числе наиболее ярких в этом отношении будут, вероятно, концепции Б.Паскаля, С. Кьеркегора, Л. И. Шестова. Объектом гуманитарных наук является индивид, точнее, его духовный, внутренний мир, и связанные с ним мир человеческих взаимоотношений и мир духовной культуры общества. К гуманитарным наукам относятся психология (психология личности, психология эмоций, социальная психология), гражданская история (здесь гуманитарное знание сочетается с обществоведческим), литературоведение, лингвистика и др. Они изучают духовный мир человека через текст. М. М. Бахтин писал: "Гуманитарные науки - науки о человеке в его специфике, а не о безгласной вещи и естественном явлении. Человек в его человеческой специфике всегда выражает себя (говорит), то есть создает текст (хотя бы и потенциальный). Там, где человек изучается вне текста и независимо от него, это уже не гуманитарные науки (анатомия и физиология человека и др.) ("Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках ... »

Дания

Наука в Дании достигла высокого уровня развития. Некоторые ученые этой страны приобрели мировую известность. Нильс Бор сделал крупные открытия в области ядерной физики. Х.К.Эрстед выполнил пионерную работу по электромагнетизму. Расмус Раск и Вильгельм Томсен провели важные исследования по датской лингвистике и филологии. а) Народное образование. Дания – страна практически всеобщей грамотности. Среди взрослых доля неграмотных не превышает 1%. Все дети в течение 9 лет посещают общеобразовательные школы. В государственных школах имеется также факультативный 10-й класс. В начале 1970-х годов лишь 20% учащихся общеобразовательных школ после сдачи экзамена поступали в гимназии (средние школы) с трехлетним сроком обучения. Однако, по закону об образовании 1976, доступ в гимназии был открыт всем учащимся. Этот закон позволил также родителям и местным властям в большей степени влиять на выбор подростком жизненного пути. Закон 1994 предоставляет еще бульшие возможности для получения образования. Поступление выпускников гимназий в университеты зависит от итогов конкурсных экзаменов. открыть »

Большой энциклопедический словарь (Часть 2, ЛЕОНТЬЕВ - ЯЯТИ)

Участник русско-японской войны. В 1910-16 летал на русских военных дирижаблях, участвовавших в боевых операциях 1914-16. В 1918 вступил в Красную Армию, формировал для нее воздухоплавательные отряды. В 1920-30-х гг. участвовал в организации и проведении перелетов советских дирижаблей, обучал экипажи, сам совершил ряд перелетов. Погиб при катастрофе дирижабля В-10. ОППОЗИЦИЯ (от лат. oppositio - противопоставление) -..1) противодействие, сопротивление (какой-либо политике, чьим-либо действиям, взглядам)...2) Партия или группа, выступающая вразрез с мнением большинства или с господствующим мнением, выдвигающая альтернативную политику, иной способ решения проблем (напр., парламентская оппозиция, внутрипартийная оппозиция). ОППОЗИЦИЯ в лингвистике - противопоставление языковых единиц одного уровня (фонем, морфем, значений слов и т. д.), выявляющее различие между ними (напр., фонологическая оппозиция фонем "к" и "р" в "кот" и "рот"). ОППОЗИЦИЯ ПЛАНЕТ - то же, что противостояния планет. ОППОКОВ Евгений Владимирович (1869-1938) - российский ученый в области гидрологии, один из основоположников отечественной гидрологии, академик АН УССР (1929), академик ВАСХНИЛ (1935) ... »

Юридическая техника и язык права (на примере правовых актов органов государственной власти Нижегородской области)

Пессимистичная мысль Вольтера, приведенная в эпиграфе, была подтверждена Гегелем в своей «Философии права», где он весьма недвусмысленно высказывается о принципиальном несовершенстве законодательства и возможности кодификационных работ. В настоящее время, в связи с многократным увеличением объема правового регулирования и нормативно-правового массива увеличивается значимость юридической техники. Потребность в унифицирующих нормах, в процедурах технико-юридического плана, в специальном лингвистико-юридическом анализе законопроектов становится все более насущной. Еще одним моментом, подтверждающим актуальность данного исследования является то, что сейчас в России динамично развиваются федеративные отношения, когда субъекты Федерации активно используют свое право создавать собственное законодательство. К сожалению, юридико-технический уровень регионального законодательства в настоящее время явно низок. Да не обидятся мои коллеги, но некоторые правовые акты субъектов Российской Федерации сопоставимы по своему юридико-техническому уровню с решениями профсоюзных собраний. открыть »

Большой энциклопедический словарь (Часть 2, ЛЕОНТЬЕВ - ЯЯТИ)

Родился в Германии, с 1933 в Великобритании. Основные труды по квантовой теории твердого тела, физике элементарных частиц, ядерной физике. Руководил теоретическими исследованиями по разделению изотопов (1943-46, США). ПАЙЗА (ежовник хлебный) - однолетнее травянистое растение рода ежовник семейства злаков. Возделывается в Индии, Китае, Корее, Японии, в Российской Федерации - в основном на Дальнем Востоке. Кормовая культура (зеленая масса, сено и зерно). Урожайность зеленой массы до 400 ц с 1 га, сена - до 40 ц с 1 га. ПАЙК (Pike) Кеннет Ли (р. 1912) - американский языковед, представитель дескриптивной лингвистики, специалист по общей фонетике и фонологии, общему языкознанию, обучению иностранным языкам. ПАЙКА (паяние) - процесс получения неразъемного соединения материалов (стали, чугуна, стекла, графита, керамики и др.), находящихся в твердом состоянии, расплавленным припоем с его последующей кристаллизацией. По механизму образования шва различают пайку готовым припоем, контактно-реактивную, реактивно-флюсовую, металлокерамическую, диффузионную и др.; по источнику нагрева - пайку паяльником, инфракрасными лучами, лазером, индукционную, газоплазменную и др ... »

Лингвистика

Философия, литература, лингвистика Древней Индии В Древней Индии очень высокого развития достигла философия. Наиболее известная школа древнеиндийских материалистов была локаята. Локаятики выступали против основных положений религиозно-философских школ, против религиозного «освобождения» и всесилия богов. Основным источником познания они считали чувственное восприятие. Большим достижением древнеиндийской философии было атомистическое учение школы вайнишика. Школа санкхья отразила многие достижения в науке одним из крупнейших древне- индийских философов был Начартжуна, выступивший с концепцией всеобщий относительности или «всеобщей относительности» или» всеобщей пустоты», а также заложивший основы школы логики в Индии. К концу древности наибольшим влиянием пользовалась идеалистическая школа веданта, но не малую роль играли рационалистические концепции. Древнеиндийское искусство теснейшим образом было связано с религией и философией. Кроме того, оно было всегда обращено к низшей касте-крестьянам, с целью донести до них законы кармы, требования дхармы и т. д. В поэзии, прозе, драме, музыке индийский художник отождествлял себя с природой во всех ее настроениях, откликался на связь человека и вселенной. открыть »

Южнодунайские диалекты румынского языка

Проблема происхождения южнодунайских романских наречий тесно связана с этапами развития балканской латыни и процессом формирования румынского языка. Кроме того, правильный подход к рассмотрению этого нелегкого и далекого от своего окончательного разрешения вопроса определяет и тактику в изучении наречий, являющихся предметом данной работы. Вторая часть работы представляет собой рассуждения о статусе “языков-диалектов“ арумынского, мегленорумынского и истрорумынского населения. Работа продолжает дискуссию, начатую по поводу особого положения южнодунайских наречий в рамках отношений “язык-диалект” румынским лингвистом А.Грауром. Граур первым указал в своей работе “Общая лингвистика” на неправомочность ограничения вопросов, связанных с “южнодунайскими румынскими диалектами”, рамками румынской диалектологии. Наконец, третья часть представляет собой описание современного положения рассматриваемых наречий. Анализ фонетической, морфологической, синтаксической и лексической структуры проведен на основе сравнительно-сопоставительного метода. открыть »

Системы упражнений в диалогической речи на различных этапах обучения

КАМЧАТСКИЙ ГУМАНИТАРНЫЙ КОЛЛЕДЖ Факультет «Лингвистика» КУРСОВАЯ РАБОТА по Методике преподавания иностранных языков на тему: , М, 1981г. открыть »

Структуры экономического дискурса во французском языке. Роль коннекторов в построении аргументации

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ НИЖЕГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ им. Н.А. ДОБРОЛЮБОВА Переводческий факультет Кафедра теории и практики перевода французского языка Галкин Станислав Алексеевич СТРУКТУРЫ ЭКОНОМИЧЕСКОГО ДИСКУРСА ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ. РОЛЬ КОННЕКТОРОВ В ПОСТРОЕНИИ АРГУМЕНТАЦИИ. Выпускная квалификационная работа Специальность ПЕРЕВОД И ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЕ Нижний Новгород 2003 Работа выполнена на кафедре теории и практики перевода французского языка Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. Научный руководитель – кандидат филологических наук, Е.В. Колотилкин Официальный рецензент – доктор филологических наук, профессор О.С. Сапожникова Работа допускается к защите Заведующий кафедрой « » 2003 годаО.С. Сапожникова Защита состоится « » .2003 года Оценка защиты выпускной квалификационной работы Государственной аттестационной комиссией – « » Председатель ГАК . Оглавление Введение Глава 1 Теоретические основы организации текста. 1.1 Становление лингвистики текста её суть. 1.2 Текст в процессе коммуникации. 1.3 Микротекст и макро текст. открыть »

Фразеологический анализ ФЕ с компонентом-соматизмом Mund/рот в немецком и русском языках

Таким образом, мы рассмотрели основной набор критериев, позволяющих идентифицировать фразеологическую единицу, выделить её из массы переменных сочетаний слов. Теперь обратимся к внутренним классификациям, разбивающим фразеологическое поле на составные части.Глава 2. Классификации фразеологических единиц. Начало типологиям фразеологических единиц в отечественной лингвистике положили работы академика В.В. Виноградова1. По мнению Н.Н. Амосовой, благодаря Виноградову «фразеологические единицы получили более обоснованное определение, именно как лексические комплексы с особым семантическим своеобразием»2. Виноградов, как известно, выделял три типа фразеологических единиц: Фразеологические сращения, или идиомы – немотивированные единицы, выступающие как эквиваленты слов. Фразеологические единства – мотивированные единицы с единым целостным значением, возникающим из слияния значений лексических компонентов. Фразеологические сочетания – обороты, в которых у одного из компонентов фразеологически связанное значение, проявляющееся лишь в связи со строго определённым кругом понятий и их словесных обозначений. открыть »

Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка

СодержаниеВведение 4 1. Семантическая структура фразеологических единиц спортивной фразеологии. 91.1 Особенности переосмысления фразеологических единиц спортивной фразеологии. 91.2 Особенности значения фразеологических единиц спортивной фразеологии. 151.3 Особенности экспрессивности и обуславливающих её категорий интенсивности, образности и эмотивности фразеологических единиц спортивной фразеологии. 191.4 Особенности экспрессивности и обуславливающих её категорий интенсивности, образности и эмотивности фразеологических единиц спортивной фразеологии. 231.5 Функционально – стилистический и коммуникативно -стилистический компоненты коннотации фразеологических единиц спортивной фразеологии. 272. Особенности антонимических, синонимических и омонимических отношений фразеологических единиц спортивной фразеологии. 33Выводы. 38Список литературы. 41Приложение 43 ВВЕДЕНИЕ Фразеология – (гр. Phrasis – выражение, logos – учение) – это раздел лингвистики, в котором изучаются семантические, морфолого – синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов. открыть »

Типы грамматических форм слова

Следует сделать выводы, что не только грамматическая форма, но  также и экспонент грамматической формы, или формант, является величинами двусторонними: это сигнема грамматического строя, различающие свою материальную форму и свое грамматико-семантическое содержание. «Средства, или «грамматические способы», при помощи которых строятся формы слов, функционирующие как члены категориальных оппозиций, принято делить на синтетические и аналитические». В качестве типичного синтетического способа выражения грамматического значения в лингвистике указывается внутренняя флексия, или грамматическое чередование корневых (основных) фонем Другой синтетический способ, не являющийся продуктивным в узкой морфологической системе языка (изменительная морфемика), представлен супплетивизмом – выражением грамматического значения посредством противопоставления разных корней в единой парадигме . Иначе, супплетивизм основан на грамматическом чередовании корней (основ), что, как мы отмечали выше, сближает его со способом внутренней флексии. открыть »

Виды перевода в современном мире

В рамках переводоведения изучаются психологические, литературоведческие, этнографические и другие стороны переводческой деятельности, а также история переводческой деятельности в той или иной стране или странах. В зависимости от предмета исследования «можно выделить психологическое переводоведение (психологию перевода), литературное переводоведение (теорию художественного или литературного перевода), этнографическое переводоведение, историческое переводоведение» и т.д. Ведущее место в современном переводоведении принадлежит лингвистическому переводоведению (лингвистике перевода), изучающему перевод как лингвистическое явление. Отдельные виды переводоведения дополняют друг друга, стремясь к всестороннему описанию переводческой деятельности. В настоящее время главная функция перевода информативная или коммуникативная, поэтому перевод-это средство обеспечить возможность общения (коммуникации) между людьми, говорящими на разных языках. Поэтому для теории перевода в настоящее время особое значение имеют данные коммуникативной лингвистики об особенностях процесса речевой коммуникации, специфике прямых и косвенных речевых актов, о соотношении выраженного и подразумеваемого смысла в высказывании и тексте, влиянии контекста и ситуации общения на понимание текста, других факторах, определяющих коммуникативное поведение человека. открыть »

Перевод реалий

Материалом для данной работы послужили исследования таких известных переводоведов, как Комиссаров В.Н., Влахов С., Флорин С., Федоров А.В. и других. В своих работах они предлагают описательный и сопоставительный методы исследования, на которых основывается данная работа. 1.Ралия как объект перевода 1.1 Реалии в языке Реалия - предмет, вещь, материально существующая или существо­вавшая. Согласно словарным определениям, реалии - это «предметы материальной культуры» . В лингвистике и переводоведении реалиями называют слова и выражения, обозначающие эти предметы, а также устойчивые выражения, содержащие в себе такие слова. Понятие «реалия» следует отграничить от понятия «термин». Реалии характерны для подъязыка художественной литературы и средств массовой информации, неразрывно связаны с культурой определенного народа, являются общеупотребительными для языка этого народа и чуждыми для других языков. Термины лишены какой-либо национальной окраски, относятся, в основном, к сфере науки, создаются искусственно, исключительно для наименования предмета или явления, с распространением которых и получает широкое применение . открыть »

Концепт "Дружба" в английском языковом пространстве

Осипишина Юлия, Украина, г. Николаев Введение Образ человека реконструируется многогранно, многоаспектно и многофункционально в социологии, физиологии, психологии, лингвистике. Часто речь идёт о перцептивном, ментальном, эмотивном и волитивном «модусах», их разновидностях и взаимопроникновении. Наиболее обширен и интересен внутренний мир человека, чувственная сторона его бытия. Анализ эмоциональных проявлений, отраженных и закрепленных в языковом знаке, является важнейшим и чуть ли не единственным источником культурологической информации об «обыденном сознании» носителей какого-либо естественного языка (Воркачев 1992:46), об их наивной картине мира, когда исследуются отдельные, характерные для данного языка концепты, своего рода культурные изоглоссы и пучки изоглосс (Апресян 1995:38). Это, прежде всего, стереотипы языкового и, более широко, – культурного сознания: например, типично русские концепты «Душа», «Тоска», «Судьба», «Удаль». В последнее время много внимания притягивает к себе проблема определения концепта «Дружба» в английском языке, которая к концу XX века вызвала повышенный интерес лингвистов, философов, лингвокультурологов, психологов. открыть »

Методика исправления речевых недостатков у актёров

Логос-слово, пайдео-воспитывать). Наука о нарушениях речи, о методах их предупреждения, выявления и устранения средствами специального обучения и воспитания. Логопедия изучает причины, механизмы, симптоматику, течение, структуру нарушений речевой деятельности, систему коррекционного воздействия. . Теоретический аспект—изучение речевых расстройств и разработка научно обоснованных методов их профилактики, выявления и преодоления. . Практический аспект—профилактика, выявление и устранение речевых нарушений. Логопедия тесно связана со многими науками. Поэтому она использует знания общей анатомии и физиологии, психологии, педагогики и т.д. А как же связанна логопедия с искусством? Например, с театром? Ведь театр очень заинтересован в самом пристальном внимании к вопросам мастерства и техники владения словом, хотя бы потому, что призван активно участвовать в развитии речевой культуры людей.Методика работы над голосом, дыханием, дикцией нуждается в постоянной проверке, обновлении, развитии в соответствии с достижениями режиссёрской и актёрской практики, на основе изучений в области лингвистики, фониатрии, психологии, физиологии. открыть »

Бахтин М.М. "Проблемы речевых жанров"

Специфика различных жанров все равно всегда заслоняла их общелингвистическую природу. Но именно с разнородностью и связана трудность определения общей природы высказывания. Речевые жанры делятся на сложные (вторичные) и простые (первичные). К сложным относятся письменные (преимущественно) художественные произведения, научные статьи и так далее. К простым — непосредственно речевое общение. Часто ориентация лингвистов на изучение лишь первичных речевых жанров приводит к «вульгаризации проблемы». Однако только изучение обоих видов речевых жанров в их единстве в различных сферах человеческой деятельности имеет огромное значение для лингвистики и филологии. Смутное представление о природе высказывания лишает любое исследование конкретности. Жизнь и речевое высказывание «проникают» друг в друга, а, следовательно, высказывание становится проблемой огромной важности, как и его изучение в непосредственном контакте с жизнью. Эта проблема актуальна для многих областей языкознания. Прежде всего для стилистики, так как стиль непосредственно связан с речевыми жанрами. Стиль как отражение индивидуальности используется, прежде всего, в художественной литературе. открыть »

Цивилизация Ацтеки. Особенности ее культуры

Недостаточность реальных свидетельств и объяснений тех или иных явлений древней культуры сама собой порождает все новые и новые исследовательские поиски в сторону предмета изучения, ведь иначе и быть не может. Мне бы, в свою очередь, хотелось подчеркнуть актуальность того, что постепенно начинаешь познавать истоки возникновения этой культуры и ее исторической трансформации. Для меня стало интересным понять существование многих слов местного происхождения, употребляемых в разговорной речи и литературе наряду с чистыми языковыми формами. Особенно интересно разнообразие диалектов и его корней в истории. Порой своебразие диалектов напрямую связано с древним языком, превалировавшим на данной территории в период ее освоения колонизаторами, но этим занимается другая очень интересная наука - лингвистика. Древняя цивилизация Америки остается кладовой знаний для всех областей научного мира. Этнографы находят для себя массу мало изученных или не изученных вообще племен и народов, проживающих в труднодоступных районах бассейна реки Амазонка. открыть »

Как выбрать тему для разных видов рефератов, докладов, контрольных, курсовых. Скачать реферат