РЕФЕРАТЫ КУРСОВЫЕ ДИПЛОМЫ СПРАВОЧНИКИ

Найдены рефераты по предмету: Иностранные языки

Семантические типы предикатов, выраженных глаголами эмоционально-оценочной группы appreciate, cherish, value

Наибольшее распространение получила идея глубинных падежей Ч. Филлмора, исходным пунктом которой являются синтаксические исследования Л. Теньера, в которых было выдвинуто понятие актантов - зависимых от глагола «сопроводителей действия». Изначальное свое наименование падежной грамматики рассуждения Ч. Филлмора получили по понятным причинам. Глаголу и его «сопроводителям» Ч. Филлмор присваивает статус глубинных категорий и затем устанавливает конкретные глагольные сопроводители, или актанты, которые и стали выступать в качестве глубинных падежей и которые интерпретируются как «роли» в отношениях действия и состояния, выражаемых глаголом в предикативной функции. Однако отождествление падежей традиционной грамматики и глубинной недопустимо: традиционные падежи в рамках падежной грамматики можно рассматривать только как ее морфологическую реализацию. Так, глубинный датив может соответствовать не только дативу традиционной грамматики (Петр дает своему отцу книгу), но и аккузативу (Петр убивает Ивана) или номминативу (Петр умирает). И сам набор глубинных падежей не носит традиционного характера. Ч. Филлмор считает нужным выделять по меньшей мере следующие глубинные падежи: агентив - падеж, который обозначает производителя, выражаемого глаголом действия, объектив - падеж, которому не приписывается общей ролевой интерпретации и который репрезентирует в глубинной структуре не охваченные другими падежами именные группы или придаточные предложения; датив (впоследствии названный бенефактивом) - падеж, который обозначает живое существо, затронутое выражаемым глаголом действием или ситуацией, инструменталис - падеж, который обозначает силу или неодушевленный предмет, причинно возникающий в результате выражаемого глаголом действия; фактив - падеж, который обозначает то, что создается действием, выражаемым глаголом; локатив - падеж, обозначающий место, в котором происходит выражаемое глаголом действие, или ситуацию, на которую направлено действие. Ч. Филлмор рассматривает это падежи как набор универсальных, возможно, возможно врожденных понятий, с помощью которых человек способен судить о событиях, происходящих вокруг него и которые определяют семантическое значение глагола. Он совершенно справедливо указывает на то, что подобного рода классификация глаголов достаточно сложна из-за того, что один и тот же глагол может иметь различное падежное окружение. Наше внимание привлек тот факт, что граница между некоторыми падежами носит слишком размытый, скорее условный характер. Так «письмо» в предложении «Петр пишет письмо» может иллюстрировать как инструменталис, так и фактитив. Вызывает сомнение и правомерность выделения объектива как совокупности неохваченных именных групп. Однако саму идею выделения глубинных падежей или ролей трудно переоценить. Имеется также другая интерпретация данной системы: 1). Агенс ( А ) – падеж, требуемый глаголами действия ( одушевленный и неодушевленный деятель ) 2). Экспериенциsр ( Е ) – падеж, требуемый экспериментальным глаголом ( например : like, e joy, say ), обозначает личность, испытывающую чувства. 3). Бенефактив ( Б ) – падеж, требуемый бенефактивным глаголом ( например : have, acquire, give ), обозначает того, кто получает или теряет какой-то объект. 4). Объект ( О ) – обязательный падеж для каждого глагола, его значение наиболее нейтрально. 5). Локатив ( Л ) – падеж, требуемый локативным глаголом ( например : be i , move, pu ). 6). Датив ( Д ) – падеж одушевленного существа, которое затрагивается состоянием или действием, называемым глаголом.

Башкирский государственный педагогический университетФакультет иностранных языков Кафедра английского языка Специальность: английский язык Курс VДипломная работа Студентки Федченко Лии Рустемовны Тема: Семантические типы предикатов, выраженных глаголами эмоционально- оценочной группы apprecia e, cherish, value.Научный руководитель: Шабанова Т.Д., доктор филологических наук, профессорРабота допущена к защите: Заведующий кафедрой: Нухов С.Ж.Дата представления 20 июня Дата возврата Дата защиты 27 июня Оценка отлично Уфа 2000 Содержание Введение. с 3. ГЛАВА 1. Классификация предикатов, основанная на ролевой семантике. с 4-24 Существующие подходы с 4 Семантические типы предикатов, выраженных глаголами эмоционально–оценочной группы. с 22 ГЛАВА 2. Классификация предикатов в соотоношении с осью времени. с 25-41 Конкретные и абстрактные предикативные формы. Условия отвлечения от временной оси. с 25 Предикаты класса. Понятие гештальтного предиката. с 28 Предикаты состояния в сопоставлении с предикатами свойства. с 32 Классификация глаголов эмоционально – оценочной группы в соотнесенности с осью времени. с 36 ГЛАВА 3.Семантическая (смысловая) структура глагола. с 42-57 Понятие смысловой структуры слова. с 42 Валентность как термин и как понятие в современной лингвистике. с 43 Синонимический ряд. с 47 Смысловая структура глаголов эмоционально–оценочной группы. с 50 Заключение. с 58-60 Библиография. с 61 Введение Предлагаемая работа посвящена семантическому описанию предикатов духовной сферы в английском языке. Актуальность темы обусловлена повышенным интересом к глагольной семантике, который проявляется в лингвистических исследованиях последних лет. Это объясняется тем, что глагол как таковой является самой сложной частью речи и играет центральную, смыслообразующую роль в предложении. Адекватное семантическое описание глагольных предикатов предполагает их классификацию и определение условий их употребления. В данной работе была предпринята попытка такого описания и классификации на базе глаголов ментальной, а именно оценочной, группы. Выбор исследования этих предикатов обусловлен, во-первых, их частотностью, поскольку они выражают высшую сферу человеческих отношений, и, во-вторых, отсутствием работ, в которых бы эти глаголы анализировались с точки зрения семантики предиката. Глаголы apprecia e, value, cherish были собраны методом сплошной выборки из художественных произведений английских и американских авторов. Для классификации глаголов использовались приемы метода компонентного анализа, дистрибутивный метод и контекстологический метод. Поставленные цели и задачи определили структуру дипломной работы, которая состоит из введения, главы первой, посвященной описанию семантических типов предикатов, главы второй, в которой описывается соотнесенность предикатов с осью времени, главы третьей, которая раскрывает смысловую структуру глаголов, заключения, а также библиографии, списка источников языкового материала и использованных в работе словарей. Глава 1. КЛАССИФИКАЦИИ ПРЕДИКАТОВ, ОСНОВАННЫЕ НА РОЛЕВОЙ СЕМАНТИКЕ Адекватное семантическое описание предикативных выражений предполагает их классификации, и во многом определяет условия их употребления.

Молочный гриб замечательный дар природы для здоровья и красоты

Экспертные системы как прикладная область искусственного интеллекта

Формализация знания - разработка базы знаний на языке, который, с одной стороны, соответствует структуре поля знаний, а с другой - позволяет реализовать прототип системы на следующей стадии программной реализации. Всё чаще на этой стадии используется симбиоз языков представления знаний, например, в системе ОМЕГА фреймы семантические сети полный набор возможностей языка исчисления предикатов. Средняя продолжительность 1 - 2 месяца. Реализация Создаётся прототип экспертной системы, включающий базу знаний и остальные блоки, при помощи одного из следующих способов: программирование на традиционных языках типа Паскаль, Си и других; программирование на специализированных языках, применяемых в задачах искусственного интеллекта: LISP, FRL, Small alk и другие; использование инструментальных средств разработки экспертных систем типа СПЭИС, ПИЭС; использование «пустых» экспертных систем или «оболочек» типа ЭКСПЕРТ, ФИАКР и др. Реализация - разработка программного комплекса, демонстрирующего жизнеспособность подхода в целом. Чаще всего первый прототип отбрасывается на этапе реализации действующей экспертной системы. открыть

Метафора Рикёра

На первом этапе воображение понимается как “видение”, всё ещё гомогенное самой речи, влияющее на сдвиг логического расстояния, на сближение. Такое провидение - одновременно и мышление, поскольку влияет на переструктурирование семантических полей. Пример пропорциональной (по Аристотелю) метафоры: прозрение состоит в мгновенном понимании комбинаторных возможностей, предоставляемых пропорциональностью. Это Рикёр называет предикативной ассимиляцией (всех возможностей), это, - одновременно, установление пропорциональности, между термами по факту их сближения в одном метафорическом высказывании. То есть, сам факт того, что кто-то уже объединил два понятия в одном высказывании воспринимается понимающим как данность - кто-то нам предоставил именно этот спектр возможностей, а принятие этого спектра, работа с ним уже зависит от порождаемого смысла. В более общем смысле: “Предикативная ассимиляция. включает в себя особый тип напряжения, не столько между субъектом и предикатом, сколько между семантическим согласованием и несогласованностью” (5, стр.422). Второе - это введение в семантику метафоры изобразительного аспекта воображения. открыть

О номинализации семантических предикатов в кетском языке

Семантический предикат – это лишь такой семантический компонент, обладающий валентностью, у которого среди первых двух валентностей нет валентности на семантический элемент, обладающий в свою очередь валентностями, т.е. нет валентности на пропозицию. Семантический оператор - это такой семантический компонент, обладающий валентностью, у которого среди первых двух валентностей есть валентности на семантический элемент, обладающий в свою очередь валентностями, т.е. есть валентности на пропозицию . Примерами семантических операторов служат значения ‘начинать’, ‘заканчивать’, ‘знать’, ‘необходимо’, ‘если, то’ и т.д., иными словами семантическими операторами являются некоторые глагольные лексемы (типа ‘начинать’, ‘заканчивать’ и т.д.), модальные глаголы и слова, союзы (‘если,то’ и т.д.), ряд предлогов (например, ‘из-за’ и т.д.), наречия (такие как ‘часто”) и т.д. Семантические элементы, не обладающие обязательными валентностями - это предметные аргументы, семантические элементы, обладающие обязательными валентностями - непредметные, пропозитивные. открыть

Внутренний человек в русской языковой картине мира

Данная ПСМ организуется именным предикатом с первичным пространственно характеризующим значением, выраженным прилагательным или адъективированным причастием, и субъектом – носителем пространственных характеристик, позицию которого занимает имя целостного или частичного внутреннего человека. Как и в сфере языковой репрезентации физического мира, пространственная интерпретация внутреннего человека допускает два типа характеристик (о семантической дихотомии физического пространства см.: ). А. В одних случаях пространственная характеристика представляет собой результат субъективной оценки общего размера (габарита) субъекта психики (или его «части») либо результат его условных измерений в системе параметров описания физического мира - двух-, одномерных измерений, как-то: высота, глубина, ширина, длина и т. п. Предикатами, организующими данную разновидность ПСМ 1.1, являются прилагательные с первичным дименсиональным (от англ. dime sio – измерение) значением, заключающимся в оценке определенных линейных параметров или общего размера, величины объекта, ср.: Его мысли глубоки, память обширна; Это был человек с мелкой душой и узкими интересам; Сердце у нее большое. Б. В других случаях пространственная характеристика – это результат фиксации местоположения «внутреннего» человека в целом или его «части» в системе координат «близко / далеко», «высоко / низко» - по отношению к некоему условному ориентиру, как правило неэксплицированному. ПСМ 1.1 данной разновидности формируют предикаты с дистанциональным значением, ср.: Это недалекий человек с приземленными интересами, низменными чувствами; Они очень близки («связаны тесным общением, дружбой, любовью»). 1.2. В ПСМ, схематически представляемой в виде Х есть что, пространственная репрезентация психических феноменов осуществляется за счет присвоения им характеризующего имени – названия определенной пространственной реалии, которой уподобляется внутренний человек. открыть

Текст как объект исследования

Языковые модели играют важную роль в дискурсе. Располагая информацией о моделях языковой системы, можно определить номенклатуру конструкций, которые постоянно воспроизводятся в речи. Тип модели предложения определяется категориальной принадлежностью предиката. Между семантикой предложения и его структурой существуют закономерные, хотя и не всегда однотипные связи. На сочетаемость аргументов моделей накладываются ограничения (Н.Д. Арутюнова, Л.В. Щерба, В. Порциг, Е. Косериу). В моделях существует семантическое согласование, обеспечивающее семантическое единство текста. Изоморфность лингвистической и когнитивной модели небезосновательна. Когнитивная и лингвистическая модель имеют один общий денотат, один и тот же объект действительности. Более того, в языковом сознании носителя языка существуют стойкие зависимости по крайней мере между основными членами предложения. Таким образом, исследование структуры текста позволяет сделать нам следующие выводы. Логико-грамматические структуры текста представляют собой модели отношений, которые отражают связи с объективной действительностью, отраженные в мышлении. открыть

Обобщение моделей данных в создании ИС

B частности, не допускается рассмотрение отдельных символов данных, операций сложения атрибутов, ограничения на соответствие типов данных и т. п., что характерно для языков программирования. Классификация информационных конструкций (информационных объектов) тесно связана с областью их использования в ЭИС. 1. Объекты для технологии баз данных - отношения и веерные отношения. 2. Объекты для технологии искусственного интеллекта - предикаты, фреймы и семантические сети. 3. Объекты для технологии мультимедиа - тексты, графические изображения, фонограммы и видеофрагменты. Информационные объекты послужили основой для объектно-ориентированного проектирования систем, когда фиксируется множество информационных объектов и действий над объектами. Типичный список действий включает в себя создание/уничтожение объекта, редактирование объекта, фиксацию одного объекта в качестве части другого объекта, связывание объектов, синхронизацию действий над объектами. Довольно-таки часто все названные объекты встраиваются в структуру отношений, которые можно считать простейшими универсальными объектами. На окончательный выбор модели данных влияют многие дополнительные факторы, например, наличие хорошо зарекомендовавших себя СУБД, квалификация прикладных программистов, размер базы данных и др. открыть

Структурно - семантические особеннности спортивной фразеологии современного английского языка

В состав этой групы входит большое число фразеологизмов, их этимологию не всегда можно точно проследить. Они относятся не только к спортивной, но и к морской, военной и любой другой фразеологической группе. Фразеологические единицы этой группы в состав выборки не вошли и предметом исследования не явились. Примеры: o ca ch he crab – “поймать леща”, слишком глубоко завязить весло. Head o head – упорно бороться, вести борьбу до самого конца, до полной победы или поражения. 1. Семантическая структура фразеологических единиц спортивной фразеологии. 1.1 Особенности переосмысления фразеологических единиц спортивной фразеологии. Проблема классификации фразеологических единиц в наше время остаётся одной из важнейших проблем современной фразеологии. Взгляды на проблему В.В. Виноградова, изложенные во введении, вызывают критические замечания ряда учёных. Н.М. Шанский к трём типам фразеологических единиц добавил ещё один – фразеологические выражения . Фразеологические выражения – устойчивые в своём составе и употреблении обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и целиком состоят из слов со свободным значением. открыть

Глагольное управление в селькупском языке

ГЛАГОЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ В СЕЛЬКУПСКОМ ЯЗЫКЕ БАЙДАК АЛЕКСАНДРА ВЛАДИМИРОВНА Специальность 10.02.02 — Языки народов Российской Федерации (селькупский язык) МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ТОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ Томск-2001 Работа выполнена кафедре немецкого языка и общего языкознания Томского ордена «Знак Почета» государственного педагогического университета Реферируемая работа выполнена в рамках комплексной программы исследования языков коренных народов Сибири, разработка которой была начата более тридцати лет назад по инициативе профессора А.П. Дульзона и продолжается в настоящее время его учениками и последователями. Актуальность работы определяется тем, что на фоне интенсивного изучения фонетики/фонологии, морфологии и лексики селькупского языка, синтаксические связи остаются менее изученной областью. Исследование подчинительных связей слов в словосочетании и, в частности, глагольное управление в селькупском языке не являлось объектом специального системного изучения. Цель исследования — выявление управления глаголов различных лексико-семантических групп в диалектах селькупского языка. Ее достижение предполагает решение следующих задач: выработка подходов трактовки управления как типа подчинительной связи в селькупском языке, определение объема и содержания термина «управление», классификация селькупских глаголов на различные лексико-семантические группы и подгруппы на основе денотативного критерия и анализ специфических особенностей синтаксической связи управления глаголов, относящихся к одной лексико-семантической группе (подгруппе); определение способов управления селькупских глаголов; исследование вариативности управления селькупских глаголов. открыть

Лексика славянского язычества

На морфологическом уровне в связи с рассматриваемой проблематикой интерес могут представить архаичные основы на согласные, в частности группа s-основ. Касаясь семантики слов с этим формантом, С. Б. Бернштейн, например, отмечал: "Именные основы на -s характеризуются значительным семантическим разнообразием. Здесь и абстрактные имена типа ebos-, slovos-, и анатомические термины типа elos-, chelos-, okos-, is os-, chervos-, и технические термины - kolos-, igos, - e,zhos-, ru os-, ojos-" . Однако можно, кажется, выделить некий семантический стержень, вокруг которого группируются древнейшие s-основы: большинство их оказывается тесно связанным со сферой язычества. Прежде всег это касается тех слов, которые имеют соответствия в других индоевропейских языках: небо, слово, коло (небо - место обитания богов, по небу проходит свой ежедневный путь животворное солнце и проплывают тучи, несущие влагу нивам; слово издавна наделялось магической силой; разного рода ритуалы и обряды сопровождались молитвами, заклинаниями, заговорами; с верой в магию слова связано табуирование; следует упомянуть и о том, что слово имело в древности значение более широкое, чем лат. verbum, оно ближе многозначному греч. logos; коло (колесо) выполняло не только важную хозяйственную функцию, но и издавна было символом солнца, круг (коло) чертили, чтобы предохранить себя от действия враждебных сил и т. п.). Чудо, kudo (ср. рус. кудесник, кудесить и под.), диво - связь семантики этих слов с верованиями очевидна; дерево - этнография свидетельствует о культе деревьев как составной части древнейших растительных культов (в языке следом поклонения деревьям может быть этимология слова здоров - праслав. sъdorvъ с реконструируемым первоначальным значением 'из хорошего дерева'). открыть

Авторские преобразования

Среди фразеологических выражений следует различать две группы: фразеологические выражения коммуникативного характера и фразеологические выражения номинативного характера. Первые представляют собой предикативные словосочетания, равные предложению. Они являются целым высказыванием, выражают то или иное суждение. Фразеологические выражения второго типа являются сочетаниями слов, идентичными лишь определённой части предложения. Они всегда выступают в качестве словесной формы того или иного понятия и ,подобно словам. Выполняют в языке номинативную (назывную) функцию. 1.3. Использование фразеологических единиц в авторской обработке. В качестве воспроизводимой языковой единицы фразеологизм всегда имеет вполне определённое значение и постоянный состав и структуру. Однако в речи постоянно наблюдаются спонтанные преобразования значения и формы фразеологических единиц, обусловленные их функционально-семантическими свойствами как особых экспрессивных единиц языковой номинации, способных отражать в свой смысловой структуре специфику единичных предметов и ситуаций. открыть

Некоторые особенности тематической организации лексики компьютерного жаргона

Название данной группы подразумевает наименования действий человека и ответных действий компьютера. К первой категории относятся глаголы типа beam; намылить «послать по электронной почте», bum; полировать «доводить написанную программу до совершенства», scrog; грохнуть «испортить, стереть информацию». Примерами жаргонизмов второй категории могут служить лексемы grovel; шевелиться (о программе) «выполнять действия замедленно, но не теряя работоспособности», breakpoi ; брякпойнт «место остановки в работе программы», barf; ругаться «выдавать сообщение об ошибке», ha dshaki g; снюхались, сосвистелись «ситуация успешной установки связи модемами». Некоторые глагольные единицы второй тематической группы имеют смысловые соответствия в ТГ1, чаще всего, слова того же корня, например: crack(v.) – cracker( .), geek ou (v.) – geek( .), гамиться – геймер, и т.п. Таким образом, единицы разных тематических групп, объединенные семантическим сходством и принадлежностью к одной словообразовательной парадигме, связаны между собой как элементы разных подсистем в составе единой жаргонной системы. Подгруппа 2.1 представлена жаргонизмами типа chock (о программе) «воспринять введенные данные как недопустимые», бизевать «безуспешно дозваниваться» (о модеме), взглюкнуть «дать сбой» (о программном обеспечении). открыть

Психолингвистические аспекты изучения дискурсивного мышления языковой личности

Центральным способом соединения предложений в тексте по праву считается лексико-семантический повтор. Основной механизм его реализации – замещение (субституция), в ходе которого происходит «преобразование замещающего в заместителе под влиянием грамматических свойств последнего». Рассмотрим разные виды проявления этого универсального для связной речи явления. Применительно к спонтанному монологическому дискурсу, прежде всего, необходимо различать собственно лексико-семантический (контекстный) повтор и ситуативное замещение. Ситуативные замещения связывают высказывание не с предшествующим текстом, а с реальной ситуацией общения. Механизм замещения здесь строится на употреблении дейктических элементов – наречий (типа тут, там, здесь), местоимений (типа этот, тот), частиц (типа вон, вот) и т.п. Контекстные повторы основаны на воспроизведении информации, имевшей место в предшествующем предложении. В своем исследовании мы вслед за К.Ф. Седовым будем использовать типологию лексико-семантических повторов, предложенную В.Г. Борботько. По характеру осуществления замещения ученый различает разноименные и соименные повторы. «К группе разноименования относятся наименование одного и того же референта (предмета речи) в дискурсе различными способами. открыть

Средства выражения предположения в современном немецком языке

Модальное вводное предложение может выступать даже в форме главного предложения, от которого грамматически зависит семантически основное предложение. Таковы, например, предложения типа: es is a ehmbar, dass или es is wahrschei lich, dass Dass- и ob-предложения зависят от формально безличного главного предложения и выполняют функцию подлежащего и являются тем самым субъективным сложносочиненным предложением. Главное предложение включает в себя es, глагол-связку и предикативное прилагательное или существительное, которые являются лексико-грамматическим показателем данного типа предложения. Данный тип предложения имеет следующие особенности: во-первых, предикативные прилагательные обычно обозначают оценку вероятности, возможности совершения определенного действия . Во-вторых, предикативные существительные в своем большинстве абстрактны: Wahrhei , Wu der, kei Wu der, Zweifel, kei Zweifel. Из предикативных прилагательных Е.В. Гулыга и М.Д. Натанзон в своей книге «Грамматика немецкого языка» выделяют следующие наиболее употребительные группы: wahr, u wahr, bes imm , gewiss, mцglich, u mцglich, a ьrlich, selbs vers д dlich, sicher, u leugbar, wahrschei lich и некоторые другие, такие как: beka , u beka , gu , klar, schц , schlech и другие . открыть

Сопоставительный анализ фразеологизмов с анимализмами в немецком и русском языках

Структурно-семантическое своеобразие устойчивых сцеплений слов данного типа состоит в том, что характеристика свойства или действия происходит через сравнительную группу или сравнительное придаточное предложение, вводимое союзами wie или als. Сравнительная группа или придаточное предложение характеризует свойство или действие, состояние через сравнение er is wie ei S ier означает «он силен (дик, опасен) как бык». Фразеологическими выражениями И.И. Чернышева называет единицы, которые по своей грамматической структуре являются предикативными сочетаниями слов и предложениями. По коммуникативной значимости здесь различают следующие разновидности: 1) Общеупотребительные пословицы: Es is ich alles Gold, was gla z . «Не все то золото, что блестит»; Viele Kцche verderbe de Brei. «У семи нянек дитя без глазу»; Ma soll de ag ich vor dem Abe d lobe . «Цыплят по осени считают»; achra — arre ra . «Запоздалый совет—совет глупца». 2) Поговорки типа: Da lieg der Hu d begrabe . «Вот где собака зарыта». 3) Устойчивые и воспроизводимые междометия и модальные выражения: Der ka mich ger habe – «Я его и знать не хочу» (выражение неприятия), Du lieber Himmel! – «Бог ты мой! Боже правый!» (выражение ужаса или удивления), Du kriegs die Mo e ! – «Ты с ума сошел!» (выражение удивления, изумления). открыть

Глагольное управление в селькупском языке

Актуальность работы определяется тем, что на фоне интенсивного изучения фонетики/фонологии, морфологии и лексики селькупского языка, синтаксические связи остаются менее изученной областью. Исследование подчинительных связей слов в словосочетании и, в частности, глагольное управление в селькупском языке не являлось объектом специального системного изучения. Цель исследования — выявление управления глаголов различных лексико- семантических групп в диалектах селькупского языка. Ее достижение предполагает решение следующих задач: выработка подходов трактовки управления как типа подчинительной связи в селькупском языке, определение объема и содержания термина «управление», классификация селькупских глаголов на различные лексико-семантические группы и подгруппы на основе денотативного критерия и анализ специфических особенностей синтаксической связи управления глаголов, относящихся к одной лексико-семантической группе (подгруппе); определение способов управления селькупских глаголов; исследование вариативности управления селькупских глаголов. открыть

Женская проза

Актуальность темы дипломной работы В русском языке есть небольшая группа глаголов : обозначающих различные способы перемещения в пространстве. Это глаголы движения. По определению Н.С.Авиловой, они являются архаическим и структурно – семантическим типом русского глагола . В данную группу лексем включаются глаголы однонаправленного движения (бежать, брести, везти, вести и т.д.) и неоднонаправленного движения (бегать, бродить, возить, водить и т.п.). Те и другие, являясь глаголами несовершенного вида, противопоставлены по значению однонаправленности - неоднонаправленности. Эта своеобразная « парность «, семантическая и морфологическая взаимосоотнесенность обоих членов противопоставления ( бежать - бегать, нести - носить ) является наиболее характерной приметой глаголов движения. Традиционно выделяются четырнадцать пар глаголов движения . Но некоторые исследователи ( Н. С. Авилова, Г. А. Багдасарова, Ю. М. Гордеев, В. Л. Ибрагимова, Л. А. Телегин и др. ) расширяют круг данных глаголов, включая сюда « глаголы, означающие перемещение, но не входящие в группу соотносительных парных глаголов движения типа идти - ходить (например, гулять, блуждать, рысить, семенить и др. )» . В нашем исследовании под глаголами движения понимается группа глаголов, которые не только семантически, но и морфологически связаны. открыть

Внутренний человек в русской языковой картине мира

Однако они не обеспечивают понимание языкового образа внутреннего человека как сложной, функционирующей по своим особым правилам системы представлений о явлениях психической сферы, отличной от прочих речемыслительных моделей, предназначенных для описания и изображения внешних по отношению к человеку событий и явлений. Состояние разработки системного описания фрагмента ЯКМ, условно называемого внутренним человеком, на данный момент может быть охарактеризовано следующим образом. В ходе реализации системного лексикографического подхода к описанию антропоцентрической лексики при подготовке «Нового объяснительного словаря синонимов русского языка» (2-е изд. М., 1999) была выявлена особая подсистема (лексикографический тип) – группа слов, которые способны называть невидимые сущности внутри человеческого тела, выполняющие функции органов внутренней жизни, и обнаруживают в этом своем статусе общность по целому ряду семантических и грамматических свойств . Руководителем авторского коллектива упомянутого словаря, Ю.Д. Апресяном, была предложена и продемонстрирована на примере одного компонента внутренней жизни человека (эмоциональной системы) оригинальная методика системного описания лексико- семантической подсистемы «Человек» при помощи семантических примитивов по определенной схеме, которая представляет собой перечень признаков, существенных для характеристики человека, в том числе в аспекте его психических проявлений . открыть

Обращение в современном украинском языке

Аппелятивная конструкция представляет собой синтаксическое единство, которое в общем виде можно представить как 7 Vimp, где 7 – имя в форме звательного падежа, Vimp – глагол в форме императива. Такая конструкция разворачивается в семантически сложное предложение Кто-то (говорящий) говорит (просит, приказывает и т.д.) кому-то (адресату), чтобы адресат среагировал (получил информацию, выполнил другое действие)17. Таким образом, конструкция обращения четко делится на две составляющие: предикат и номинацию адресата, что на уровне синтаксиса представляет собой группу сказуемого и подлежащего и является основой предложения-обращения. Формы подлежащего и сказуемого взаимно обусловлены: императив управляет формой звательного падежа имени, в то время как сам согласуется с именем во втором лице. М. С. Скаб предлагает рассматривать форму звательного падежа как проявление второличности существительного18. Вокатив противопоставляется номинативу, который выражает 1 или 3 лицо. Ти, хлопче, пиши Він, хлопець, пише В данном случае мы имеем два простых предложения с основами Ти пиши и Він пише. открыть

Приемы использования фразеологических оборотов в творчестве Чехова

Но! фразеологизмы глагольного типа (состоящие из глагола и зависящих от него слов) допускают перестановку компонентов: набрать в рот воды – в рот воды набрать; не оставить камня на камне – камня на камне не оставить. 1.2 Классификация фразеологических оборотов В качестве воспроизводимой языковой единицы фразеологический оборот всегда представляет собой единое смысловое целое, однако соотношение значения фразеологизма в целом и значений составляющих его компонентов может быть различным. С этой точки зрения фразеологические обороты русского литературного языка В.В. Виноградов разделил на 3 группы: Фразеологические сращения Фразеологические единства Фразеологические сочетания Эта классификация, является одной из наиболее известных и широко распространённых в лингвистике. Первые две группы составляют семантически неделимые обороты. Они эквивалентны с точки зрения своего значения одному какому-нибудь слову. Третья – семантически членимые обороты. Их значение равнозначно семантике составляющих их компонентов. Эту классификацию фразеологизмов часто дополняют. Н.М. Шанский выделяет 4 группу, так называемые, фразеологические выражения, которые также устойчивы, однако состоят из слов со свободными значениями, т. е. отличаются семантической членимостью. открыть

Системные связи в лексике русского литературного языка донациональной эпохи (на материале рукописных книг Пролога XIII-XVII вв.

Синонимы следует определять как слова, совпадающие по крайней мере в одном из лексико-семантических вариантов своих значений". С этой точки зрения "синонимы распадаются на две четко разграничиваемые группы: с полностью совпадающими структурами. и с частично совпадающими структурами.". Итак, "полные" синонимы представляют собой лексемы с максимально близкими (совпадающими) семантическими структурами. Чаще всего в данный тип синонимических отношений вступают слова с несложными семантическими структурами (как правило, однозначные). В анализируемом материале "полные" синонимы представлены следующими лексическими заменами: ЯРИТИСЯ-ГНЕВАТИСЯ - "гневаться": "Раслабленыи же паче гневомъ яряся глаголаше" (л. открыть

Как выбрать тему для разных видов рефератов, докладов, контрольных, курсовых. Скачать реферат